Враховуючи, що ПрАТ «КЕЗ «Транссигнал» не є замовником у розумінні Закону України "Про публічні закупівлі" (далі - Закон), оскільки є юридичною особою, що не відповідає критеріям, визначеним у статті 2 Закону, однак використовує електронну систему закупівель для закупівлі товарів, робіт та послуг, дана закупівля здійснюється відповідно до порядку проведення закупівлі товарів, робіт та послуг ПрАТ «КЕЗ «Транссигнал», затвердженого рішенням акціонера ПрАТ «КЕЗ «Транссигнал» від 13.02.2024 № 1/7/24 (далі – Порядок), із застосуванням електронної системи закупівель, веб-порталу Уповноваженого органу у сфері публічних закупівель, у тому числі, функціоналу, передбаченого для спрощених закупівель, і в порядку, визначеному статтею 14 Закону з урахуванням особливостей, встановлених Порядком, але в будь-якому випадку не підпадає під дію Закону.
Товар має відповідати технічним та якісним характеристикам. ЗАМОВНИК: Військова частина А2082. Юридична особа, яка забезпечує потреби держави або територіальної громади (пункт 3 частини 1 статті 3 Закону України "Про публічні закупівлі") Місцезнаходження та місце поставеи товару: Миколаївська область, місто Первомайськ ЄДРПОУ 24976993 Тендерні пропозиції та документи до пропозиції подаються учасниками на українській мові.
Адреса філії УГВ-Сервіс АТ "Укргазвидобування": реєстрації − 36021, Україна, Полтавська область, м. Полтава, вул. Грабчака, 4а; адреса для листування − 36039, м. Полтава, вул. Раїси Кириченко, буд. 11а.
Інформація про мову (мови), якою (якими) повинно бути складено тендерні пропозиції. Тендерні пропозиції, підготовлені Учасниками-резидентами України, викладаються українською мовою. При цьому, проектна, технічна документація, яка викладена в оригіналі російською мовою, не потребує перекладу українською мовою. Тендерні пропозиції підготовлені учасниками-нерезидентами України можуть бути викладені іншою мовою, при цьому повинні мати завірений переклад українською мовою. У разі розбіжностей з текстом оригіналу перевага надається україномовному тексту. Відповідальність за якість та достовірність перекладу несе учасник.