Справа № 164/1288/17
Провадження № 1-кп/161/528/17
про залучення перекладача
23 червня 2017 року м. Луцьк
Луцький міськрайонний суд Волинської області в колегіальному складі:
головуючого - судді ОСОБА_1
суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
при секретарі судового засідання ОСОБА_4 ,
провівши підготовче судове засідання в залі судових засідань на підставі обвинувального акту в кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань за № 12016030160000364 від 03 вересня 2016 року відносно ОСОБА_5 по обвинуваченню у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 28, ч. 1 ст. 306, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст.306 КК України, ОСОБА_6 по обвинуваченню у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 28, ч. 1 ст. 306, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст.306, ч. 1 ст. 309 КК України, ОСОБА_7 по обвинуваченню у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 28, ч. 1 ст. 306, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст. 306 КК України, ОСОБА_8 по обвинуваченню у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст.307 КК України, ОСОБА_9 по обвинуваченню у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст.307 КК України,
за участю прокурора ОСОБА_10 ,
захисників ОСОБА_11 , ОСОБА_12 , ОСОБА_13 ,
обвинувачених ОСОБА_5 , ОСОБА_6 , ОСОБА_7 , ОСОБА_8 , ОСОБА_9 ,
В провадженні Луцького міськрайонного суду Волинської області знаходиться кримінальне провадження, внесене до Єдиного реєстру досудових розслідувань за №12016030160000364 від 03 вересня 2016 року відносно ОСОБА_5 по обвинуваченню у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 28, ч. 1 ст. 306, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст.306 КК України, ОСОБА_6 по обвинуваченню у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 28, ч. 1 ст. 306, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст.306, ч. 1 ст. 309 КК України, ОСОБА_7 по обвинуваченню у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 3 ст. 307, ч. 3 ст. 28, ч. 1 ст. 306, ч. 3 ст. 28, ч. 2 ст. 306 КК України, ОСОБА_8 по обвинуваченню у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст.307 КК України, ОСОБА_9 по обвинуваченню у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 307 КК України.
В судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_6 заявив усне клопотання про призначення йому перекладача, оскільки він хоч і є громадянином України, проте по національності росіянин, водночас, спілкується виключно російською мовою і погано володіє державною - українською мовою, якою розмовляє тільки на побутовому рівні та йому не знайома юридична термінологія на українській мові, а тому потребує перекладача.
Заслухавши думку учасників судового провадження, зокрема прокурора, який заперечував з приводу задоволення клопотання, інших учасників - захисників та обвинувачених, які підтримали клопотання обвинуваченого, оглянувши матеріали судового провадження, суд приходить до висновку, що клопотання підставне і підлягає до задоволення.
Відповідно до вимог ч. 3 ст. 29 КПК України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно до вимог п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України підозрюваний, обвинувачений має право: користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
У відповідності до вимог ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Виходячи з наведеного, суд вважає за необхідне призначити обвинуваченому ОСОБА_6 перекладача для здійснення перекладу у кримінальному провадженні, оплату праці якого слід провести за рахунок держави відповідно до вимог законодавства.
На підставі наведеного, керуючись ст.ст. 42, 68, 372 КПК України, суд,-
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_6 про залучення перекладача - задовольнити.
Призначити обвинуваченому ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженцю м. Сімферополь Автономної Республіки Крим, жителя АДРЕСА_1 перекладача для здійснення перекладу у кримінальному провадженні.
Витрати на оплату праці призначеного перекладача по кримінальному провадженні віднести на рахунок держави.
Контроль за виконанням ухвали покласти на прокурора відділу за додержанням законів органами, які ведуть боротьбу з організованою злочинністю управління нагляду у кримінальному провадженні прокуратури Волинської області ОСОБА_10 .
Ухвалу для виконання направити до прокуратури Волинської області.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий:/підпис/
Судді:/підпис/ /підпис/
Згідно з оригіналом:
Суддя Луцького міськрайонного суду ОСОБА_1