ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА
01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
09.03.2016
Справа № 910/5391/15-г
За позовом Публічного акціонерного товариства "Старокиївський банк"
до 1) Публічного акціонерного товариства "Дельта Банк"
2) АГАЛЕМ ХОЛДІНГС ЛІМІТЕД (AGALEM HOLDINGS LIMITED)
про визнання права власності та зобов'язання вчинити дії,
Суддя Борисенко І.І.
Представники сторін: не викликались.
Публічне акціонерне товариство "Старокиївський банк" звернулось до Господарського суду міста Києва з позовом до 1) Публічного акціонерного товариства "Дельта Банк”; 2) АГАЛЕМ ХОЛДІНГС ЛІМІТЕД (AGALEM HOLDINGS LIMITED про визнання права власності на цінні папери та зобов'язання вчинити дії.
На призначене судове засідання 22.09.2015р. відповідач-2 не з'явився.
Судом вчиненні дії для належного повідомлення відповідача-2 про розгляд справи в порядку визначеному в Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах.
Разом з тим, Міністерство юстиції Республіки Кіпр повернуло доручення господарського суду міста Києва про вручення судових документів, оскільки згідно з інформацією, розміщеною на офіційному сайті Центрального органу з виконання згідної Конвенції у Республіці Кіпр, за вручення документів необхідно сплатити 21 Євро.
Ухвалою суду від 22.09.2015 р. було зобов'язано позивача оплатити 21 Євро згідно Гаазької Конвенції, спосіб оплати коштів зазначений на офіційному сайті Гаазької Конференції з міжнародного приватного права (www/hcch/net) у відповідному розділі сайту. Докази оплати надати суду, для належного повідомлення відповідача-2 про розгляд справи в порядку визначеному в Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах.
Разом з тим, Представник позивача не виконав належним чином вимоги ухвали суду від 22.09.2015 р., а саме сплатив 21 Євро за вручення документів згідної Конвенції у Республіці Кіпр лише 27.11.2015 року та подав до суду через загальний відділ діловодства суду 30.11.2015 року, тому суд не мав змоги повідомити належним чином відповідача 2 про час, дату та місце судового засідання.
Судове засідання призначене на 01.03.2016р. не відбулося, в зв'язку з направленням судді в національну школу суддів з метою проходження курсів підвищення кваліфікації.
Разом з тим, станом на 01.03.2016 позивач не виконав вимогу ухвали суду від 01.12.2015 в частині надання належним чином нотаріально завірених копій перекладу на англійську мову ухвали суду від 01.12.2015р. у двох примірниках.
У зв'язку з чим суд призначає справу на іншу дату, повторно зобов'язує позивача надати суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на англійську мову ухвали суду від 09.03.2016р. у двох примірниках до 25.03.2016р.
Відповідно до ст. 77 Господарського процесуального кодексу України господарський суд відкладає в межах строків, встановлених статтею 69 цього Кодексу, розгляд справи, коли за якихось обставин спір не може бути вирішено в даному засіданні зокрема у зв'язку з нез'явленням в засідання представників сторін, інших учасників судового процесу; необхідність витребування нових доказів.
На підставі ст.ст. 77, 86 ГПК України суд відкладає розгляд справи .
Одночасно з метою належного повідомлення відповідача-2 про час та місце розгляду справи, суд вказує, що відповідно до порядку передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном, що регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, необхідно вручити судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на англійську мову через відповідний Центральний Орган запитуваної Держави. При цьому врахувати, що позивачем сплачено 21 Євро, що підтверджується платіжним дорученням від 27.11.2015р.
Враховуючи викладене, керуючись ст. ст. 38, 77, 86 ГПК України
Призначити розгляд справи на 23.06.16 о 10:00 год. Засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Б. Хмельницького, 44-Б, зал суд. зас. - каб. № 20.
Зобов'язати позивача надати суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на англійську мову ухвали суду від 09.03.2016 р. у двох примірниках до 25.03.2016р.
Зобов'язати відповідача-2 :
Надати суду письмовий відзив на позов з наданням доказів, що підтверджують викладені в ньому обставини; забезпечити надіслання позивачу копії відзиву у порядку, передбаченому ст. 59 ГПК України; надати суду в якості доказів документи, складені мовами іноземної держави лише при умові супроводження їх нотаріально засвідченим перекладом на українську мову.
Сторонам направити для участі в розгляді справи своїх повноважних представників.
Суддя І.І. Борисенко