Справа №464/1191/26
пр № 2/464/1586/26
11 травня 2026 року м. Львів
Сихівський районний суд м. Львова
в складі головуючого судді: Сабара Л.В.
за участі секретаря судового засідання Рейман В.С.
позивача: ОСОБА_1
представника позивача: ОСОБА_2
розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Львові цивільну справу за позовом ОСОБА_3 до ОСОБА_4 про стягнення аліментів на утримання повнолітньої дитини, яка продовжує навчання,
позивачка ОСОБА_1 звернулася до суду із позовною заявою до ОСОБА_4 у якій просить стягнути з відповідача ОСОБА_4 аліменти на утримання повнолітньої доньки ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , на період її навчання, але не довше ніж до досягнення нею 23 років, щомісячно у твердій грошовій сумі - в розмірі 12500,00 грн.
Ухвалою від 04.03.2026 позовну заяву прийнято до розгляду та відкрито провадження у даній цивільній справі.
В судові засідання відповідач ОСОБА_4 не з'явився. Як вбачається з матеріалів справи, до позовної заяви долучено копію документу, який підтверджує, що постійним місцем проживання відповідача ОСОБА_4 є АДРЕСА_1 .
Заслухавши думку представника позивачки та дослідивши матеріали справи, суд дійшов висновку про наявність підстав для звернення до компетентного органу Португалії, з метою вручення відповідачеві позовної заяви з додатками, ухвали про відкриття провадження у справі та судових повісток, перекладених відповідно до норм міжнародного та національного законодавства.
Відповідно до ч. 2 ст. 12 ЦПК України учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов'язків, передбачених законом.
Положення Цивільного процесуального кодексу України передбачають необхідність вручення відповідачу позовної заяви із доданими до неї документами, надання можливості відповідачу подати відзив на позов, докази по справі, скористатись іншими процесуальними правами, визначеними законом.
Згідно із ч. 8 ст. 130 ЦПК України особам, які проживають за межами України, судові повістки вручаються в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, в разі відсутності таких - у порядку, встановленому статтею 502 цього Кодексу.
Статтею 87 ЦПК України передбачено, що суд, який розглядає справу або заяву про забезпечення доказів, в разі виникнення потреби в збиранні доказів за межами його територіальної юрисдикції доручає відповідному суду вчинити певні процесуальні дії. В ухвалі про судове доручення коротко викладається суть справи, що розглядається, зазначаються особи, які беруть у ній участь, обставини, що підлягають з'ясуванню, докази, які повинен зібрати суд, що виконує доручення, зокрема перелік питань, поставлених учасниками справи та судом свідку.
Відповідно до ч. 1 ст. 80 Закону України «Про міжнародне приватне право», у разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.
Згідно ст. 498 ЦПК України у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно із ч. 2 ст. 10 ЦПК України, суд розглядає справи відповідно до Конституції України, законів України, міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
В рамках Гаазької конвенції з питань цивільного процесу Україна має отримувати допомогу від таких країн як , Білорусія, Бельгія, Болгарія, Канада, Китай, Кіпр, Чехія, Данія, Єгипет, Естонія, Фінляндія, Франція, Німеччина, Греція, Угорщина, Ірландія, Ізраїль, Італія, Японія, Латвія, Литва, Люксембург, Мексика, Нідерланди, Норвегія, Польща, Португалія, Корея, Румунія, Росія, Словаччина, Словенія, Іспанія, Шрі-Ланка, Швеція, Швейцарія, Туреччина, Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії, США, Венесуела, Антигуа і Барбуда, Багами, Барбадос, Ботсвана, Кувейт, Малаві, Пакистан, Сан-Марино і Сейшели.
Статтею 1 Конвенції встановлено, що кожна договірна держава призначає центральний орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.
Згідно зі ст. 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Відповідно до ст.7 Конвенції, типові умови формуляра, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної держави, або французькою чи англійською мовами.
На підставі наведеного, суд вважає за необхідне звернутися до компетентного органу Португалії з дорученням про проведення окремих процесуальних дій. Компетентному органу Португалії необхідно доручити вручити копію позову з додатками, ухвалу про відкриття провадження, та судову повістку.
Відповідно до п.2.3 розділу ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27 червня 2008 року №1092/5/54 і зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 року за № 573/15264, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
З огляду на те, що офіційною мовою Португалії є португальська, відтак переклад документів варто здійснити на португальську мову.
Відповідно до п.8 ч.1 ст.252 ЦПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадках звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Згідно з п.12 ч.1 ст.253 ЦПК України провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 8 частини першої статті 252 цього Кодексу, - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
Враховуючи викладене, в тому числі необхідність значного часу для направлення судового доручення на виконання, його виконання компетентним органом Португалії, вважаю за необхідне зупинити провадження у цивільній справі №464/1191/26 до надходження відповіді на судове доручення про надання правової допомоги.
Керуючись ст. ст. 252, 260, 261, 498, 353, 354 ЦПК України,
доручити компетентному органу Португалії вчинити певні процесуальні дії, а саме: вручити копію позовної заяви з додатками, ухвалу про відкриття провадження у справі, та судову повістку ОСОБА_4 , який проживає за адресою: АДРЕСА_1 . Всі зібрані документи на виконання судового доручення невідкладно надіслати на адресу Сихівського районного суду м.Львова: м.Львів, вул.Чоловського, 2 У випадку неможливості виконання даного доручення, прохання повідомити про обставини, що перешкоджають виконанню доручення. Зобов'язати позивачку ОСОБА_3 надати до суду протягом п'ятнадцяти днів з дня отримання копії ухвали суду: нотаріально засвідчений переклад позовної заяви з додатками, ухвали про відкриття провадження у справі від 04.03.2026, ухвали про звернення із судовим дорученням від 11.05.2026, виклик (повідомлення) про день судового розгляду, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів, короткий виклад документа, що підлягає врученню, португальською мовою. Відкласти розгляд справи у відкритому судовому засіданні на 17 серпня 2026 року о 10:00 год в Сихівському районному суді міста Львова за адресою: м.Львів, вул.Чоловського, 2, каб.404.
Днем резервної дати враховувати дату відкритого судового засідання 02 жовтня 2026 року о 10:00 год, в разі, якщо повідомлення відповідачу про день слухання справи надійде несвоєчасно.
Провадження у справі зупинити до надходження відповіді від компетентного органу Потругалії. Ухвала набирає законної з моменту її підписання суддею. Ухвала в частині зупинення провадження може бути оскаржена до Львівського апеляційного суду, шляхом подання апеляційної скарги протягом п'ятнадцяти днів з дня її проголошення, в частині судового доручення - оскарженню не підлягає. Повний текст ухвали складено 11.05.2026.
Суддя Сабара Л.В.