Справа № 577/1508/26
Провадження № 2/577/1101/26
"04" травня 2026 р.
суддя Конотопського міськрайонного суду Сумської області Гетьман В.В., розглянувши матеріали справи №2/577/1101/26 за позовною заявою ОСОБА_1 до TRANS TRADE HOLDING SA (АТ ТРАНС ТРЕЙД ХОЛДИНГ СА), AMETHYSTOS CAPITAL INVESMENTS LTD (АМЕТИСТОС КЕПІТАЛ ІНВЕСТМЕНТС ЛТД), третя особа приватно-виробниче комерційне підприємство “СТС» про визнання трудових відносин припиненими,
Ухвалою судді Конотопського міськрайонного суду від 23.03.2026 р. позовну заяву залишено без руху. Оскільки, відповідачі є юридичними особами, їх адреси зазначені м.Женева, вул.Франсуа-Версонне та Кіпр, Хрисанту Милона, 10, МАГНУМ ХАУС, 3030, Лімасол, тобто дана цивільна справа є справою з іноземним елементом.
Згідно із ст.497 ЦПК України підсудність судам України цивільних справ з іноземним елементом визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Закон України "Про міжнародне приватне право" визначає приватноправові відносини як відносини, які ґрунтуються на засадах юридичної рівності, вільному волевиявленні, майновій самостійності, суб'єктами яких є фізичні та юридичні особи. (п.1 ч. 1 ст.1 Закону України “Про міжнародне приватне право»).
Визначення поняття «іноземний елемент» наведено у п.2 ч.1 ст.1 Запкону України “Про міжнародне приватне право». Іноземний елемент ознака, яка характеризує приватноправові відносини, що регулюються цим Законом, та виявляється в одній або кількох з таких форм:
- хоча б один учасник правовідносин є громадянином України, який проживає за межами України, іноземцем, особою без громадянства або іноземною юридичною особою;
- об'єкт правовідносин знаходиться на території іноземної держави;
- юридичний факт, який створює, змінює або припиняє правовідносини, мав чи має місце на території іноземної держави.
Згідно із ч. 8 ст.130 ЦПК України особам, які проживають за межами України, судові повістки вручаються в порядку, визначеному міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, в разі відсутності таких у порядку, встановленому ст.502 цього Кодексу.
Враховуючи факт знаходження відповідачів за межами території України може виникнути необхідність в направленні їм копії позовної заяви з додатками та судового виклику про необхідність явки до суду шляхом направлення відповідного судового доручення.
Відповідно до ч. 2 ст.10 ЦПК України, суд розглядає справи відповідно до Конституції України, законів України, міжнародних договорів, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
Згідно із ч. 1 ст.498 ЦПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до ст.3 Закону України "Про міжнародне приватне право" якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.
У рамках Гаазької конвенції з питань цивільного процесу Україна має отримувати допомогу від таких країн як Білорусія, Бельгія, Болгарія, Канада, Китай, Кіпр, Чехія, Данія, Єгипет, Естонія, Фінляндія, Франція, Німеччина, Греція, Угорщина, Ірландія, Ізраїль, Італія, Японія, Латвія, Литва, Люксембург, Мексика, Нідерланди, Норвегія, Польща, Португалія, Корея, Румунія, росія, Словаччина, Словенія, Іспанія, Шрі-Ланка, Швеція, Швейцарія, Туреччина, Сполучене Королівство Великої Британії та Північної Ірландії, США, Венесуела, Антигуа і Барбуда, Багами, Барбадос, Ботсвана, Кувейт, Малаві, Пакистан, Сан-Марино і Сейшели.
Статтею 1 Конвенції встановлено, що кожна договірна держава призначає центральний орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.
Згідно зі ст. 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Відповідно до ст. 7 Конвенції, типові умови формуляра, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної держави, або французькою чи англійською мовами.
У разі якщо у відносинах з запитуваною державою відсутній чинний міжнародний договір України, доручення надсилається Міністерству юстиції України для його направлення через дипломатичні канали (згідно з абз.3 п.2.6 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації від 27.06.2008 № 1092/5/54 ).
Згідно з п. 2.3 розділу ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та ДСА України від 27 червня 2008 року № 1092/5/54, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України.
Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.
Таким чином, саме на позивача покладається обов'язок забезпечити подання до суду належно оформлених, перекладених, нотаріально посвідчених документів, після чого вони надсилаються судом у порядку повідомлення, визначеного Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень», затвердженої спільним наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації від 27 червня 2008 року № 1092/5/54, зареєстрованої в Міністерстві юстиції України від 02 липня 2008 року № 573/15264.
На підставі викладеного вище, оскільки місце знаходження відповідачів - юридичних осіб знаходиться за кордоном, суду у випадку відкриття провадження у справі, необхідно було направляти копію позовної заяви та доданих до неї документів за адресою їх юридичної адреси та фактичного місця перебування, позивачу необхідно було надати суду засвідчений переклад позовної заяви та доданих до неї документів на офіційну мову країни місця перебування TRANS TRADE HOLDING SA (АТ ТРАНС ТРЕЙД ХОЛДИНГ СА) Швейцарія (французька мова), AMETHYSTOS CAPITAL INVESMENTS LTD (АМЕТИСТОС КЕПІТАЛ ІНВЕСТМЕНТС ЛТД) Кіпр (португальська мова) для вручення та проведення окремих процесуальних дій, в чотирьох екземплярах.
Був наданий строк для усунення недоліків.
Вказані в ухвалі суду недоліки до зазначеного терміну не усунуті.
Відповідно до ч.3 ст.185 ЦПК України, якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається позивачеві.
Керуючись ст. 185, 354 ЦПК України,-
Позовну заяву ОСОБА_1 до TRANS TRADE HOLDING SA (АТ ТРАНС ТРЕЙД ХОЛДИНГ СА), AMETHYSTOS CAPITAL INVESMENTS LTD (АМЕТИСТОС КЕПІТАЛ ІНВЕСТМЕНТС ЛТД), третя особа приватно-виробниче комерційне підприємство “СТС» про визнання трудових відносин припиненими вважати неподаною та повернути.
Ухвала може бути оскаржена до Сумського апеляційного суду через Конотопський міськрайонний суд протягом 15 днів з дня проголошення ухвали.
СуддяВ. В. Гетьман