Постанова від 17.03.2026 по справі 308/2359/26

Справа № 308/2359/26

Закарпатський апеляційний суд

ПОСТАНОВА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

17.03.2026 м. Ужгород

Суддя Закарпатського апеляційного суду Феєр І. С., за участю ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) та представника Закарпатської митниці Яворського Б. М., розглянув у відкритому судовому засіданні в м. Ужгороді справу про порушення митних правил № 33/4806/73/26, за апеляційною скаргою ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) на постанову судді Ужгородського міськрайонного суду Закарпатської області від 17.02.2026.

Цією постановою:

ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженець м. Госпорт (Велика Британія), мешканець АДРЕСА_1 , визнаний винним у порушенні митних правил за ч. 6 ст. 481 МК України та на нього накладено адміністративне стягнення у виді штрафу в розмірі восьми тисяч неоподатковуваних мінімумів доходів громадян, що становить 136000 (сто тридцять шість тисяч) грн.

Стягнуто з ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) на користь держави 665 грн 60 коп. судового збору.

На постанову суду від 17.02.2026 ОСОБА_1 (ОСОБА_1) подав апеляційну скаргу, в якій просить її скасувати, а провадження у справі про порушення митних правил відносно нього закрити на підставі п. 7 ч. 1 ст. 247 КУпАП, у зв'язку із закінченням строків притягнення до адміністративної відповідальності та наявністю судового рішення щодо тих самих фактичних обставин, або направити справу на новий розгляд.

У письмових поясненнях до апеляційної скарги ОСОБА_1 (ОСОБА_1) вказує на неврахування судом першої інстанції суттєвих та узгоджених документальних доказів. Судом першої інстанції допущені істотні процесуальні порушення, що вплинуло на справедливість судового розгляду та призвело до порушення принципу заборони подвійного притягнення до відповідальності.

17.03.2026 на адресу апеляційного суду від громадянина Великої Британії ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) надійшло клопотання про забезпечення йому перекладача, оскільки він не володіє українською мовою на рівні, достатньому для повноцінної участі у судовому провадженні.

Відповідно до ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» № 1402-VIII від 02.06.2016 судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.

-2-

Відповідно до ст. 268 КУпАП, особа, яка притягається до адміністративної відповідальності має, в тому числі, право: виступати рідною мовою і користуватися послугами перекладача, якщо не володіє мовою, якою ведеться провадження.

Статтею 274 КУпАП передбачено, що перекладач призначається органом (посадовою особою), в провадженні якого перебуває справа про адміністративне правопорушення, та зобов'язаний з'явитися на виклик органу (посадової особи) і зробити повно й точно доручений йому переклад.

Відповідно до ст. 492 МК України провадження у справі про порушення митних правил здійснюється державною мовою. Особи, які беруть участь у провадженні у справі про порушення митних правил і не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, давати пояснення, подавати клопотання рідною мовою, а також користуватися послугами перекладача.

Згідно ст. 498 МК України особи, які притягуються до адміністративної відповідальності за порушення митних правил, та власники товарів, транспортних засобів, зазначених у пункті 3 статті 461 цього Кодексу (заінтересовані особи), під час розгляду справи про порушення митних правил у митному органі або суді мають право знайомитися з матеріалами справи, робити з них витяги, одержувати копії рішень, постанов та інших документів, що є у справі, бути присутніми під час розгляду справи у органі доходів і зборів та брати участь у судових засіданнях, подавати докази, брати участь у їх дослідженні, заявляти клопотання та відводи, під час розгляду справи користуватися юридичною допомогою захисника, виступати рідною мовою і користуватися послугами перекладача.

Відповідно до ст. 503 МК України перекладачем може бути особа, яка володіє мовою, знання якої необхідне для здійснення перекладу під час провадження у справі про порушення митних правил. Перекладач зобов'язаний точно і в повному обсязі здійснювати доручений йому переклад, у разі необхідності брати участь у проведенні процесуальних дій у справі про порушення митних правил. Як перекладач може виступати посадова особа митного органу.

З матеріалів справи вбачається, що особа, відносно якої складено протокол про порушення митних правил - ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) ІНФОРМАЦІЯ_1 , є громадянином Великої Британії, не володіє українською мовою на рівні достатньому для повноцінної участі судовому провадженні, на адресу суду ним подано клопотання про залучення перекладача.

Відповідно до постанови Кабінету Міністрів України № 401 від 24.06.2014 «Деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги», з метою урегулювання питання щодо залучення центрами з надання безоплатної вторинної правової допомоги перекладача (сурдоперекладача) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги суб'єктам права на таку допомогу відповідно до Закону України «Про безоплатну правову допомогу» у разі, коли зазначені суб'єкти не володіють державною мовою та/або є глухими, німими або глухонімими, було вирішено внести зміни до Порядку використання коштів, передбачених у державному бюджеті для оплати послуг та відшкодування витрат адвокатів, які надають безоплатну вторинну правову допомогу, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 04.03.2013 № 130 (далі Порядок).

З огляду на викладене, враховуючи, що особа, яка притягується до адміністративної відповідальності ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) є громадянином Великої Британії і посилається на те, що не володіє державною українською мовою, якою ведеться судочинство, згідно з ч. 1 ст. 268 КУпАП, з метою недопущення порушення процесуальних прав ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ), суд вважає за необхідне залучити перекладача з української мови на англійську мову для здійснення перекладу процесуальних дій та рішень під час розгляду даної справи.

-3-

Керуючись ст. 268, 274 КУпАП, ст. 492,498, 503 МК України

ПОСТАНОВИВ:

Клопотання громадянина Великої Британії ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ) про залучення перекладача задовольнити.

Залучити перекладача з української мови на англійську мову для здійснення перекладу під час провадження у справі про порушення митних правил відносно громадянина Великої Британії ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , місце народження: Велика Британія, м. Госпорт, мешканця АДРЕСА_1 , посвідка на постійне місце проживання НОМЕР_1 від 31.10.2024, РНОКПП - НОМЕР_2 , за ч. 6 ст. 470 МК України.

Доручити Західному міжрегіональному центру з надання безоплатної правничої допомоги (електронна адреса: order@legalaid.uz.ua) забезпечити явку в судове засідання перекладача, який володіє українською та англійською мовами, для надання послуг перекладача громадянину Великої Британії ОСОБА_1 ( ОСОБА_1 ), ІНФОРМАЦІЯ_1 , в судове засідання яке призначено на 15 год, 17.06.2026.

Організацію виконання постанови доручити Західному міжрегіональному центру з надання безоплатної правничої допомоги (електронна адреса: order@legalaid.uz.ua), якому направити копію постанови.

Постанова апеляційного суду оскарженню в касаційному порядку не підлягає.

Суддя

Попередній документ
134914188
Наступний документ
134914190
Інформація про рішення:
№ рішення: 134914189
№ справи: 308/2359/26
Дата рішення: 17.03.2026
Дата публікації: 19.03.2026
Форма документу: Постанова
Форма судочинства: Адмінправопорушення
Суд: Закарпатський апеляційний суд
Категорія справи: Справи про адмінправопорушення (з 01.01.2019); Справи про порушення митних правил, які підлягають розгляду в судовому порядку; Митний кодекс 2012 р.; Перевищення строку тимчасового ввезення товарів, у тому числі транспортних засобів особистого користування, транспортних засобів комерційного призначення або строку тимчасового вивезення товарів чи втрата транспортних засобів
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (18.03.2026)
Дата надходження: 24.02.2026
Предмет позову: справа про адміністративне правопорушення відносно Добінсон Пола (DOBINSON PAUL)
Розклад засідань:
17.02.2026 10:00 Ужгородський міськрайонний суд Закарпатської області
17.03.2026 13:30 Закарпатський апеляційний суд
17.06.2026 15:00 Закарпатський апеляційний суд