Постанова від 31.05.2021 по справі 916/1666/19

ПІВДЕННО-ЗАХІДНИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД

ПОСТАНОВА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

31 травня 2021 року м. ОдесаСправа № 916/1666/19

Південно-західний апеляційний господарський суд у складі колегії суддів:

головуючого судді: Діброви Г.І.

суддів: Принцевської Н.М., Ярош А.І.

секретар судового засідання: Іванов І.В.

за участю представників учасників справи:

від Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь - в порядку самопредставництва Буніна Ю.Г. на підставі виписки з ЄДРЮОФОПГФ;

від Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області - Яровенко М.Г. за ордером від 12.05.2021 року серія ОД № 333565;

від Компанія Naviborn LTD, Республіка Болгарія - не з'явився;

від Компанія Shipman BG LTD, Республіка Болгарія - не з'явився;

від та Компанія Fayette International Holdings LTD, Британські Віргінські острови - не з'явився.

розглянувши у відкритому судовому засіданні в режимі відеоконференції апеляційну скаргу Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь

на додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року, м. Одеса, головуючий суддя Петров В.С., судді Бездоля Ю.С., Лічман Л.В., повний текст додаткового рішення складено та підписано 26.02.2021 року

у справі № 916/1666/19

за позовом Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь

до відповідача Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м.Чорноморськ Одеської області

за участю третіх осіб, які не заявляються самостійних вимог на предмет спору, на стороні відповідача Компанія Naviborn LTD, Республіка Болгарія, Компанія Shipman BG LTD, Республіка Болгарія та Компанія Fayette International Holdings LTD, Британські Віргінські острови

про стягнення заборгованості в сумі 255 429,21 дол. США, що еквівалентно 6 814 851,32 грн.,-

ВСТАНОВИВ:

Короткий зміст позовних вимог, рішення та додаткового рішення суду першої інстанції.

У червні 2019 року Державне підприємство “Адміністрація морських портів України”, м.Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь звернулось до Господарського суду Одеської області з позовною заявою до Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області, в якій просило суд стягнути з Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області на користь позивача заборгованість в сумі 255429,21 дол. США, що еквівалентно 6814851,32 грн.

Позовні вимоги обґрунтовані неналежним виконанням відповідачем умов договору про взаємодію сторін під час агентування суден у морських портах України № 367-П-АМПУ-18 від 03.12.2018 року щодо несплати наданих за договором спеціалізованих послуг за період з 10.02.2019 року по 01.03.2019 року.

Ухвалою Господарського суду Одеської області від 16.03.2020 року справу №916/1666/19 прийнято до свого провадження колегією суддів у складі: головуючий суддя - Петров В.С., судді - Бездоля Ю.С., Лічман Л.В.

Ухвалою Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року у справі №916/1666/19 залучено до участі у справі Компанію Fayette International Holdings LTD, Компанію Shipman BG LTD та Компанію Naviborn LTD в якості третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог щодо предмета спору, на стороні відповідача.

Рішенням Господарського суду Одеської області від 15.02.2021 року у справі №916/1666/19 (головуючий суддя Петров В.С., судді Бездоля Ю.С., Лічман Л.В.) у задоволенні позову Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м.Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь до Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області, треті особи, які не заявляють самостійних вимог щодо предмета спору, на стороні відповідача Компанія Naviborn LTD, Республіка Болгарія, Компанія Shipman BG LTD, Республіка Болгарія та Компанія Fayette International Holdings LTD, Британські Віргінські острови, про стягнення заборгованості в сумі 255429,21 дол. США, що еквівалентно 6814851,32 грн. відмовлено.

15.02.2021 року до Господарського суду Одеської області від Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м.Чорноморськ Одеської області надійшла заява про розподіл судових витрат (вх. № 2-189/21), в якій відповідач просив стягнути з позивача понесені ним витрати на оплату послуг перекладача в сумі 27 606,60 грн.

Заява мотивована тим, що для забезпечення повідомлення третіх осіб - Компаній Fayette International Holdings LTD, Shipman BG LTD та Naviborn LTD про розгляд справи, Господарський суд Одеської області згідно ухвал від 03.09.2019 року та від 24.07.2020 року поклав на відповідача, як на зацікавлену особу, обов'язок щодо надання до суду нотаріально засвідчених перекладів на англійську та болгарську мову ухвал господарського суду Одеської області у справі № 916/1666/19 для подальшого направлення цих перекладів господарським судом вказаним третім особам згідно вимог чинного законодавства України. На виконання зазначених ухвал заявником було організовано нотаріальний переклад судових документів, що були подані до суду згідно заяв № 619/2019 від 19.09.2019 року, №699/2019 від 24.10.2019 року, № 382/2020 від 06.08.2020 року, № 395/2020 від 14.08.2020 року для подальшого їх направлення третім особам. З огляду на вказане відповідачем понесені додаткові витрати на оплату послуг перекладача, які пов'язані із вчиненням процесуальних дій та необхідні для розгляду справи.

Додатковим рішенням Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі №916/1666/19 (головуючий суддя Петров В.С., судді Бездоля Ю.С., Лічман Л.В.) заяву Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області розподіл судових витрат (витрат на оплату послуг перекладача) (вх. № 2-189/21 від 15.02.2021 року) у справі № 916/1666/19 задоволено; стягнуто з Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь на користь Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ витрати на оплату послуг перекладача в сумі 27 606,60 грн.

Додаткове рішення мотивовано тим, що понесені Товариством з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області витрати на оплату послуг перекладача є судовими витратами, пов'язаними з розглядом справи, розмір яких підтверджений відповідачем належними та допустимими доказами, з огляду на що суд дійшов висновку про задоволення його заяви в повному обсязі.

Короткий зміст вимог апеляційної скарги та узагальнені доводи особи, яка подала апеляційну скаргу, узагальнені доводи та заперечення інших учасників справи.

Державне підприємство “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь з додатковим рішенням суду першої інстанції не погодилось, тому звернулось до Південно-західного апеляційного господарського суду із апеляційною скаргою, в якій просило суд додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19 скасувати та прийняти нове рішення, яким відмовити у задоволенні заяви щодо судових витрат, які Товариство з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області очікує понести за результатами розгляду справи у першій інстанції від 15.02.2021 року №6887/2021, які підлягають стягненню з Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь.

Апеляційна скарга мотивована порушенням місцевим господарським судом норм процесуального права. Зокрема, скаржник зазначає, що укладеним між відповідачем та Товариством з обмеженою відповідальністю «Вербум» договором, яким було обумовлено надання послуг з перекладу, було передбачено наявність додатку № 1, який передбачав вартість перекладу однієї сторінки, проте такий додаток відповідач суду першої інстанції своєчасно разом із заявою надано не було. Відповідач надав лише тільки заявки замовлених послуг, які не містять ані відображення повного об'єму замовлених послуг - кількості сторінок, ані вартості перекладу однієї сторінки, що в свою чергу дало б повну підсумкову картину розрахунку вартості послуг відповідно до додатку № 1 до договору. Однак суд першої інстанції насупротив чітко визначених умов договору, вважає, що заявки (додатки № 23, 24, 27, 28 до договору), виконання яких підтверджується актами виконаних робіт та їх подальшою оплатою за рахунками є єдиним достатнім та допустимим доказом, що в повній мірі відображають та слугують доказовими матеріалами для стягнення з позивача витрат на послуги перекладу.

Також скаржник наголошує, що відповідачем було надано під час судового засідання 25.02.2021 року копію додатку № 1 до договору, який суд першої інстанції прийняв, але не дослідив та не провів його належної оцінки; позивачу такої копії відповідач не надавав. При цьому, скаржник наголошує, що суд повинен був відмовити відповідачу у прийнятті додаткового доказу додатку 1, по-перше, через те, що він не був надісланий позивачу, а по-друге, через те, що був поданий вже після строку, який був відведений під проведення подібних процесуальних дій та без відповідного обґрунтування неможливості його подання в такий строк.

За твердженням скаржника, відповідачем не було надано детальний розрахунок, що мав би підтверджувати суму витрат, виходячи з ціни послуг за одну сторінку та кількість сторінок тексту для перекладу, при цьому без вказаного розрахунку неможливо самостійно провести розрахунок витрат, оскільки в жодному з наданих документів, а саме додатках №23, 24, 27, 28 до договору та актах виконаних робіт № 59/19, 60/19, 32/20, 36/20 не було відображено кількості замовлених та/або перекладених сторінок, а тільки кількість екземплярів перекладу. Крім того, кількість екземплярів перекладу, зазначена в додатках (які є заявками на надання послуг з перекладу) не завжди відповідає кількості екземплярів перекладу у відповідних ухвалах суду. Так, як стверджує скаржник, згідно з ухвалою суду від 24.07.2020 року відповідача було зобов'язано подати до господарського суду нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року, ухвали господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 04.03.2020 року та ухвали господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року у 12-ти примірниках. Втім, додатком № 27 від 28.07.2020 року до договору, в розділі заявки «Матеріал для перекладу та нотаріального посвідчення» перелічені чотири ухвали відповідно до вимог ухвали Господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року, але в розділі заявки «Вимоги до оформлення» вказано «По шість нотаріальних перекладів кожного документу на болгарську мову». Тобто, загальна кількість екземплярів для перекладу згідно додатку № 27 від 28.07.2020 року складає 24, і це означає, що відповідачем було зроблено в два рази більше екземплярів перекладу, аніж вимагалось ухвалою Господарського суд Одеської області від 24.07.2020 року.

Зазначене питання, як вказує скаржник, в частині розбіжностей у кількості екземплярів в ухвалі суду від 24.07.2020 року та заявці № 27 від 28.07.2020 року, судом першої інстанції в рішенні не було жодним чином проаналізовано та у підсумку мотивувальної частини лише вказано, що всі отримані судом нотаріально засвідчені переклади кількості 24 екземплярів були направлені за належністю.

Щодо додаткових послуг з нотаріального засвідчення документів перекладу, яка була включена до загальної вартості послуг перекладу за договором, скаржник зазначає, що, як вбачається з тексту наданого відповідачем договору № 01/2015 від 02.06.2015 року, його предметом є виключно письмовий переклад на іноземні мови. Про переклад з нотаріальним засвідченням документів мова не йдеться. При цьому, для виконання будь-якої іншої послуги окрім тієї, що передбачена предметом договору, сторонам необхідно підписати додаткову угоду, якою вже визначити надання додаткових, супутніх послуг. Також такими додатковими угодами повинна бути визначена вартість цих послуг за одиницю їх виміру. Тому жодна з наданих заявок не може слугувати достатнім доказом з надання послуги нотаріального засвідчення перекладу, адже вони не містять ані виокремлено вартісної складової нотаріальної послуги та взагалі не відображають подібну складову в комплексі наданих послуг,кількісна складова, з якої можна зробити загальний підрахунок всіх послуг, також відсутня.

Відповідачем не було надано позивачу та суду будь-які додаткові угоди до договору, які регулюють відносини сторін щодо додаткових послуг з нотаріального засвідчення, отож, взагалі незрозуміло, на яких підставах надавалися послуги з нотаріального засвідчення перекладів документів, яка вартість цих послуг та чи вона врахована при визначенні суми витрат відповідача.

Окрім іншого, скаржник наголосив, що відповідач недобросовісно використовував своє право з ініціювання притягнення третіх осіб до участі у справі задля затягування судового процесу, тому зазначене в свою чергу мало наслідки з невиправданих та безпідставних витратах з його боку, які він безпідставно намагається стягнути з позивача.

Ухвалою Південно-західного апеляційного господарського суду від 28.04.2021 року відкрито апеляційне провадження за апеляційною скаргою Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь на додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19, справу призначено до судового розгляду.

13.05.2021 року через канцелярію до Південно-західного апеляційного господарського суду від Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області надійшов відзив на апеляційну скаргу, в якому відповідач просив суд апеляційну скаргу Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь залишити без задоволення, а додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19 залишити без змін. Судовою колегією відзив було долучено до матеріалів справи.

У відзиві Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м.Чорноморськ Одеської області зазначає, що відповідачем в повній мірі обґрунтовано заяву про стягнення витрат на оплату послуг перекладу з нотаріальним посвідченням доказами, зазначеними ч. 4 ст. 127 Господарського процесуального кодексу України.

Закон не зобов'язує відповідача при обґрунтуванні послуг нотаріального перекладу подавати детальний розрахунок, виходячи саме з ціни тексту на одну сторінку, ігноруючи інші одиниці послуг, такі як екземпляр документу, чи комплекту документів і т.д. Відсутня норма, яка забороняє встановлювати ціну нотаріально посвідченого перекладу не за сторінку, а за екземпляр нотаріального перекладу документу чи інші одиниці послуг, які можуть визначатися сторонами договору. Так, умовами заявок на виконання перекладу, оформлених додатками № 23 від 04.09.2019 року, № 24 від 15.10.2019 року, № 27 від 28.07.2020 року, №2 8 від 11.08.2020 року сторони визначили вартість комплексу послуг з перекладу, нотаріального посвідчення та брошурування документів в обсязі, зазначеному в цих заявках.

Щодо кількості примірників перекладу відповідач зауважив, що Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" укладеної 15.11.1965 року в м. Гаага, Договором між Україною та Республікою Болгарія про правову допомогу в цивільних справах, підписаного урядами України та Болгарії 21.05.2004 року та ратифікованого Верховною Радою України 22.09.2005 року, Інструкцією про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої спільним наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації від 27.06.2008 року № 1092/5/54 визначено, що при направленні судових документів через уповноважений орган - документи формуються в трьох екземплярах (4 ухвали по 3 екземпляри для 2-х нерезидентів в добутку дають 24 екземпляри), які всі до однієї були направлені судом за належністю.

Інші учасники справи своїм правом згідно ч. 1 ст. 263 Господарського процесуального кодексу України не скористалися, відзиви на апеляційну скаргу, в строк, визначений ухвалою Південно-західного апеляційного господарського суду про відкриття апеляційного провадження у справі, не надали, що згідно з ч. 3 ст. 263 Господарського процесуального кодексу України не перешкоджає перегляду оскарженого рішення суду першої інстанції в апеляційному порядку.

В судовому засіданні, яке проводилось в режимі відеоконференції, представники сторін підтримали свої доводи та заперечення щодо апеляційної скарги з мотивів, що викладені письмово.

Представники третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог на предмет спору на стороні відповідача, в судове засідання не з'явились, про причини неявки в судове засідання не повідомили, будь-яких заяв чи клопотань суду не надали, про дату, час та місце розгляду апеляційної скарги повідомлені належним чином шляхом направлення копії ухвали суду про відкриття апеляційного провадження та призначення справи до розгляду на електронні адреси таких осіб.

Згідно із нормами ч. 12 ст. 270 Господарського процесуального кодексу України, неявка сторін або інших учасників справи, належним чином повідомлених про дату, час і місце розгляду справи, не перешкоджає розгляду справи.

Відповідно до положень п. 1 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод від 04.11.1950 року кожен має право на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, встановленим законом. Також, відповідно до рішень Європейського суду з прав людини, що набули статусу остаточного, зокрема "Іззетов проти України", "Пискал проти України", "Майстер проти України", "Субот проти України", "Крюков проти України", "Крат проти України", "Сокор проти України", "Кобченко проти України", "Шульга проти України", "Лагун проти України", "Буряк проти України", "ТОВ "ФПК "ГРОСС" проти України", "Гержик проти України" суду потрібно дотримуватись розумного строку для судового провадження.

Вказане узгоджується з рішенням Європейського суду з прав людини від 08 листопада 2005 року у справі «Смірнов проти України», відповідно до якого в силу вимог ч. 1 ст. 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, обов'язок швидкого здійснення правосуддя покладається, в першу чергу, на відповідні державні судові органи. Розумність тривалості судового провадження оцінюється в залежності від обставин справи та з огляду на складність справи, поведінки сторін, предмету спору. Нездатність суду ефективно протидіяти недобросовісно створюваним учасниками справи перепонам для руху справи є порушенням ч. 1 ст. 6 даної Конвенції.

Разом із тим право на доступ до суду не є абсолютним та може підлягати обмеженням, зокрема щодо умов прийнятності скарг, оскільки право на доступ до суду за свою природою потребує регулювання державою. Отже, кожна держава встановлює правила судової процедури, зокрема й процесуальні заборони та обмеження, зміст яких - не допустити безладного перебігу судового процесу (рішення Європейського суду з прав людини від 20.05.2010 року у справі "Пелевін проти України").

В своїх рішеннях Європейський суд також наголошує, що сторона, яка задіяна в ході судового розгляду, зобов'язана з розумним інтервалом сама цікавитись провадженням у її справі, добросовісно користуватися належними їй процесуальними правами та неухильно виконувати процесуальні обов'язки.

Також необхідно зазначити, що за змістом ст. 2 Закону України "Про доступ до судових рішень" кожен має право на доступ до судових рішень у порядку, визначеному цим Законом. Усі судові рішення є відкритими та підлягають оприлюдненню в електронній формі.

Так, відносини щодо забезпечення доступу до судових рішень, ухвалених судами загальної юрисдикції, та ведення Єдиного державного реєстру судових рішень регулюються Законом України «Про доступ до судових рішень», у відповідності до ст. 2, 4 якого скаржник (інші учасники справи), проявивши належну обачність, оскільки є апелянтом по даній справі, міг дізнатись з Єдиного державного реєстру судових рішень, інформація якого є загальнодоступною, про рух справи, ініціатором перегляду якої в апеляційному порядку він є.

Розумним, зокрема, вважається строк, що є об'єктивно необхідним для виконання процесуальних дій, прийняття процесуальних рішень та розгляду і вирішення справи з метою забезпечення своєчасного (без невиправданих зволікань) судового захисту.

Оскільки судом апеляційної інстанції створено всі необхідні умови для встановлення фактичних обставин справи і правильного застосування законодавства, вжито заходи для належного повідомлення сторін про час та місце розгляду справи, враховуючи, що участь в засіданні суду є правом, а не обов'язком сторін, явка учасників судового процесу ухвалою суду не визнана обов'язковою, а затягування строку розгляду скарги в даному випадку може призвести до порушення прав особи, яка з'явилася до суду апеляційної інстанції, колегія суддів вважає за можливе розглянути справу за відсутності представників третіх осіб.

Суд апеляційної інстанції, у відповідності до ст. 269 Господарського процесуального кодексу України, переглядає справу за наявними у ній і додатково поданими доказами та перевіряє законність і обґрунтованість рішення суду першої інстанції в межах доводів та вимог апеляційної скарги. Суд апеляційної інстанції досліджує докази, що стосуються фактів, на які учасники справи посилаються в апеляційній скарзі та (або) відзиві на неї. Докази, які не були подані до суду першої інстанції, приймаються судом лише у виняткових випадках, якщо учасник справи надав докази неможливості їх подання до суду першої інстанції з причин, що об'єктивно не залежали від нього. Суд апеляційної інстанції не обмежений доводами та вимогами апеляційної скарги, якщо під час розгляду справи буде встановлено порушення норм процесуального права, які є обов'язковою підставою для скасування рішення, або неправильне застосування норм матеріального права. У суді апеляційної інстанції не приймаються і не розглядаються позовні вимоги та підстави позову, що не були предметом розгляду в суді першої інстанції.

Обговоривши доводи та вимоги апеляційної скарги, дослідивши правильність застосування судом першої інстанції норм процесуального та матеріального права України, фактичні обставини справи, оцінивши докази на їх підтвердження в межах доводів апеляційної скарги, надавши правову кваліфікацію відносинам сторін і виходячи з фактів, встановлених у процесі перегляду справи, правових норм, які підлягають застосуванню, та матеріалів справи, судова колегія вважає, що апеляційна скарга Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь не потребує задоволення, а додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19 є правомірним, виходячи з наступного.

Господарським судом Одеської області та Південно-західним апеляційним господарським судом було встановлено та неоспорено учасниками справи наступні обставини.

Рішенням Господарського суду Одеської області від 15.02.2021 року у справі №916/1666/19 (головуючий суддя Петров В.С., судді Бездоля Ю.С., Лічман Л.В.), яке оскаржено сторонами не було на набрало законної сили, у задоволенні позову Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь до Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області, треті особи, які не заявляють самостійних вимог щодо предмета спору, на стороні відповідача Компанія Naviborn LTD, Республіка Болгарія, Компанія Shipman BG LTD, Республіка Болгарія та Компанія Fayette International Holdings LTD, Британські Віргінські острови, про стягнення заборгованості в сумі 255429,21 дол. США, що еквівалентно 6814851,32 грн. відмовлено.

Під час судового засідання 15.02.2021 року представник відповідача звернувся до господарського суду із заявою про розподіл судових витрат (вх. № 2-189/21 від 15.02.2021 року) в порядку ст. 129 Господарського процесуального кодексу України, в якій відповідач просив стягнути з позивача понесені ним витрати на оплату послуг перекладача в сумі 27 606,60 грн.

Заява мотивована тим, що для забезпечення повідомлення третіх осіб - Компаній Fayette International Holdings LTD, Shipman BG LTD та Naviborn LTD про розгляд справи, Господарський суд Одеської області згідно ухвал від 03.09.2019 року та від 24.07.2020 року поклав на відповідача як на зацікавлену особу обов'язок щодо надання до суду нотаріально засвідчених перекладів на англійську та болгарську мову ухвал господарського суду Одеської області у справі № 916/1666/19 для подальшого направлення цих перекладів господарським судом вказаним третім особам згідно вимог чинного законодавства України. На виконання зазначених ухвал заявником було організовано нотаріальний переклад судових документів, що були подані до суду згідно заяв № 619/2019 від 19.09.2019 року, №699/2019 від 24.10.2019 року, № 382/2020 від 06.08.2020 року, № 395/2020 від 14.08.2020 року для подальшого їх направлення третім особам. З огляду на вказане відповідачем понесені додаткові витрати на оплату послуг перекладача, які пов'язані із вчиненням процесуальних дій та необхідні для розгляду справи.

На підтвердження вимог заяви заявником подано до суду (в копіях):

- договору від 02.06.2015 року № 01/2015 про оплатне надання послуг з перекладу, укладений між Товариством з обмеженою відповідальністю «Вербум» (виконавець) та Товариством з обмеженою відповідністю “Портінвест Лоджистік” (замовник), відповідно до п.1.1. якого виконавець приймає на себе зобов'язання на підставі оформлених сторонами заявок надавати замовнику послуг з письмового перекладу на іноземні мови та з іноземних мов якісно та у встановлені сторонами строки (далі - послуги), а замовник зобов'язується своєчасно прийняти та оплатити дані послуги.

Згідно п. 1.2 договору об'єм, умови, строки виконання та вартість послуг визначається сторонами в заявках на переклади. Заявка на переклад оформлюється в письмовому вигляді, підписується обома сторонами та є невід'ємною частиною до даного договору. Заявка, підписана замовником, скріплена печаткою та направлена виконавцю факсом або електронною поштою, має юридичну силу та є для виконавця підставою для надання послуг в рамках даного договору.

Відповідно до п. 2.1 договору замовник зобов'язується своєчасно направляти заявки на переклади, а також своєчасно надавати виконавцю матеріали, необхідні для надання послуг.

Умови п. 2.2 договору визначено, що замовник зобов'язується сплатити послуги згідно з умовами даного договору, а виконавець зобов'язується своєчасно надавати замовнику готовий результат роботи відповідно до строків, зазначених в заявці на переклад.

Положеннями п. 3.1 договору передбачено, що оплата послуг виконавця здійснюється замовником в розмірі 100% повної вартості послуг по кожній заявці на переклад у вигляді безготівкової оплати протягом 5 (п'яти) банківських днів з моменту виставлення виконавцем рахунку на оплату на підставі підписаного сторонами акту виконаних робіт.

В п. 3.2 договору визначено, що розцінки виконавця передбачені в додатку № 1.

Одиниця виміру - 1 стандартна сторінка. 1 стандартна сторінка дорівнює 1800 друкованих знаків з пробілами. Кількість стандартних сторінок в документі визначається із вихідного тексту на мові оригіналу. Якщо кількість стандартних сторінок неможливо визначити за вихідним текстом на мові оригіналу, то кількість стандартних сторінок визначається за готовим текстом в перекладеному варіанті.

Після надання послуг сторони підписують акт виконаних робіт по кожній заявці на переклад. Акт виконаних робіт підписується замовником протягом 5 банківських днів після передачі виконавцем замовнику готового результату робіт (п. 3.3 договору).

Відповідно до п. 4.1 договору останній набирає чинності з моменту підписання обома сторонами та діє до 31 грудня 2015 року, а в частині виконання зобов'язань по договору - до їх повного виконання сторонами.

Згідно п. 7.2 договору всі зміни та доповнення до даного договору дійсні лише в тому випадку, якщо оформлені в письмовому вигляді та підписані обома сторонами;

- додаткові угоди до договору від 02.06.2015 року № 01/2015, а саме № 1 від 31.12.2015 року та № 2 від 30.12.2016 року, якими сторони договору продовжували строк його дії;

- заявку № 23 від 04.09.2019 року щодо перекладу на англійську та болгарську мови ухвал Господарського суду Одеської області у справі № 916/1666/19 від 14.06.2019 року та від 03.09.2019 року (по три нотаріальних переклади кожного документу на англійську мову та по шість нотаріальних переклади кожного документу на болгарську мову) на загальну суму 12990,60 грн.;

- заявку № 24 від 15.10.2019 року щодо перекладу на болгарську мову доручення про вручення документів компаніям Naviborn LTD та Shipman BG LTD та їх виклики (повідомлення) про день судового розгляду у справі № 916/1666/19 (по три екземпляри нотаріального перекладу кожного із чотирьох документів) на загальну суму 2 856,00 грн.;

- заявку № 27 від 28.07.2020 року щодо перекладу на болгарську мову ухвал господарського суду Одеської області у справі № 916/1666/19 від 14.06.2019 року, від 03.09.2019 року, від 03.04.2020 року, від 24.07.2020 року (по шість нотаріальних перекладів кожного документу на болгарську мову) на загальну суму 11 760,00 грн.;

- заявку № 28 від 11.08.2020 року щодо перекладу на болгарську мову доручення про вручення документів компаніям Naviborn LTD та Shipman BG LTD та їх виклики (повідомлення) про день судового розгляду у справі № 916/1666/19 (по три екземпляри нотаріального перекладу кожного із чотирьох документів) на загальну суму 2 100,00 грн.;

- рахунки № 59/19 від 18.09.2019 року на суму 12 990,60 грн., № 60/19 від 17.10.2019 року на суму 2 856,00 грн., № 32/20 від 29.07.2020 року на суму 9 240,00 грн. та № 35/20 від 03.08.2020 року на суму 2 520,00 грн.;

- акт виконаних робіт № 59/19 від 18.09.2019 року, з якого вбачається, що було надано послуги з перекладу наданих відповідачем документів з української мови на англійську та болгарську мови відповідно до умов договору та заявки на виконання перекладу, оформленої додатком № 23 від 04.09.2019 року, зокрема, було здійснено переклад ухвал господарського суду Одеської області від 14.06.2019 року та від 03.09.2019 року у справі № 916/1666/19 по три нотаріальні переклади кожного документи на англійську мову та по шість нотаріальних перекладів кожного документу на болгарську мову;

- акт виконаних робіт № 60/19 від 22.10.2019 року, з якого вбачається, що було надано послуги з перекладу наданих відповідачем документів з української на болгарську мову відповідно до умов договору та заявки на виконання перекладу, оформленої додатком № 24 від 15.10.2019 року, зокрема: було здійснено переклад доручення про вручення документів компаніям Shipman BG LTD та Naviborn LTD і їх виклики (повідомлення) про день судового розгляду у справі № 916/1666/19 по три екземпляри нотаріального перекладу кожного із чотирьох документів;

- акт виконаних робіт № 32/20 від 04.08.2020 року, з якого вбачається, що було надано послуги з перекладу наданих відповідачем документів з української мови на болгарську мову відповідно до умов договору та заявки на виконання перекладу, оформленої додатком № 27 від 28.07.2020 року, а саме: було здійснено переклад ухвал господарського суду Одеської області від 14.06.2019 року, від 03.09.2019 року, від 03.04.2020 року та від 24.07.2020 року по шість нотаріальних перекладів кожного документу на болгарську мову;

- акт виконаних робіт № 36/20 від 12.08.2020 року, з якого вбачається, що було надано послуги з перекладу наданих відповідачем документів з української на болгарську мову відповідно до умов договору та заявки на виконання перекладу, оформленої додатком № 28 від 11.08.2020 року, а саме було здійснено переклад доручення про вручення документів компаніям Shipman BG LTD та Naviborn LTD та їх виклики (повідомлення) про день судового розгляду у справі № 916/1666/19 по три екземпляри нотаріального перекладу кожного із чотирьох документів;

- платіжні доручення № 2479 від 24.09.2019 року, № 2757 від 24.10.2019 року, № 1563 від 30.07.2020 року, № 62 від 13.08.2020 року, якими Товариства з обмеженою відповідністю “Портінвест Лоджистік” оплатило Товариству з обмеженою відповідальністю «Вербум» послуги перекладу.

24.02.2021 року до Господарського суду Одеської області від Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь надійшли заперечення на вищевказану заяву Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік” про розподіл витрат, в якій позивач просив суд відмовити у задоволенні відповідної заяви.

Заперечення ґрунтуються на таких обставинах:

- відповідач недобросовісно використовував своє право з ініціювання притягнення третіх осіб до участі у справі задля затягування судового процесу, тому зазначене в свою чергу мало наслідки з невиправданих та безпідставних податкових витратах з його боку, які він безпідставно намагається стягнути з позивача;

- вартість послуг згідно з умовами договору визначається виходячи з кількості сторінок для перекладу та вартості перекладу однієї сторінки тексту, проте з незрозумілих причин відповідач не надав додаток № 1 до договору, в якому має бути зазначена вартість перекладу однієї сторінки, який відповідачем суду не наданий;

- відсутній детальний розрахунок, що мав би підтверджувати суму витрат, виходячи з ціни послуг за одну сторінку та кількість сторінок тексту для перекладу, а намагання позивача у будь-який спосіб самостійно провести розрахунок витрат не надало результатів, оскільки у наданих додатках № 23, 24, 27, 28 до договору та актах виконаних робіт № 59/19, 60/19, 32/20, 36/20 не було відображено кількості замовлених та/або перекладених сторінок, а тільки кількість екземплярів перекладу;

- кількість екземплярів перекладу, зазначена в додатках (які є заявками на надання послуг з перекладу), не завжди відповідає кількості екземплярів перекладу у відповідних ухвалах суду;

- відповідач не надав позивачу та суду будь-які додаткові угоди до договору, які регулюють відносини сторін щодо додаткових послуг з нотаріального засвідчення.

Додатковим рішенням Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19 (головуючий суддя Петров В.С., судді Бездоля Ю.С., Лічман Л.В.) заяву Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ Одеської області розподіл судових витрат (витрат на оплату послуг перекладача) (вх. № 2-189/21 від 15.02.2021 року) у справі № 916/1666/19 задоволено; стягнуто з Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь на користь Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік”, м. Чорноморськ витрати на оплату послуг перекладача в сумі 27 606,60 грн.

Також судовою колегією встановлено, що ухвалою Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року у справі № 916/1666/19 зобов'язано Товариство з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік" в строк до 20.09.2019 року подати до Господарського суду Одеської області нотаріально засвідчені переклади на англійську мову ухвали господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року та даної ухвали господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року в трьох примірниках, а також нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року та даної ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року у шести примірниках.

На виконання вказаної ухвали Товариством з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік" 19.09.2019 року Господарському суду Одеської області було надано нотаріально засвідчені переклади на англійську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року та ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року в трьох примірниках, а також нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року та ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року у шести примірниках.

24.10.2019 року відповідачем до Господарського суду Одеської області було надано нотаріально засвідчений переклад на болгарську мову доручення про вручення документів Господарського суду Одеської області по справі № 916/1666/19 від 15.10.2019 року щодо компанії Naviborn LTD у 3 примірниках; нотаріально засвідчений переклад на болгарську мову доручення про вручення документів Господарського суду Одеської області по справі №916/1666/19 від 15.10.2019 року щодо компанії Shipman BG LTD у 3 примірниках; нотаріально засвідчений переклад на болгарську мову виклику (повідомлення) про день судового розгляду Господарського суду Одеської області по справі № 916/1666/19 від 15.10.2019 року щодо компанії Naviborn LTD у 3 примірниках; нотаріально засвідчений переклад на болгарську мову виклику (повідомлення) про день судового розгляду Господарського суду Одеської області по справі № 916/1666/19 від 15.10.2019 року щодо компанії Shipman BG LTD у 3 примірниках.

Ухвалою Господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року у справі №916/1666/19 зобов'язано Товариство з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік" в строк до 07.08.2020 року подати до Господарського суду Одеської області нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 04.03.2020 року та даної ухвали господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року у 12-ти примірниках (у трьох примірниках кожну ухвалу суду).

На виконання вказаної ухвали Товариством з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік" 06.08.2020 року було надано нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 04.03.2020 року та ухвали господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року у 12-ти примірниках.

Норми права, які регулюють спірні правовідносини, доводи та мотиви відхилення аргументів, викладених скаржником в апеляційній скарзі, доводи та мотиви, за якими суд апеляційної інстанції погоджується з висновками суду першої інстанції.

Приписами ст. 244 Господарського процесуального кодексу України визначено, що суд, який ухвалив рішення, може за заявою учасників справи чи з власної ініціативи ухвалити додаткове рішення, якщо: 1) стосовно якої-небудь позовної вимоги, з приводу якої сторони подавали докази і давали пояснення, не ухвалено рішення; 2) суд, вирішивши питання про право, не зазначив точної грошової суми, присудженої до стягнення, або майно, яке підлягає передачі, або дії, що потрібно виконати; 3) судом не вирішено питання про судові витрати.

Суд, що ухвалив рішення, ухвалює додаткове судове рішення в тому самому складі протягом десяти днів з дня надходження відповідної заяви. Додаткове судове рішення ухвалюється в тому самому порядку, що й судове рішення.

Згідно зі ст. 15 Господарського процесуального кодексу України суд визначає в межах, встановлених цим Кодексом, порядок здійснення провадження у справі відповідно до принципу пропорційності, враховуючи: завдання господарського судочинства; забезпечення розумного балансу між приватними й публічними інтересами; особливості предмета спору; ціну позову; складність справи; значення розгляду справи для сторін, час, необхідний для вчинення тих чи інших дій, розмір судових витрат, пов'язаних із відповідними процесуальними діями, тощо.

Статтею 123 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що судові витрати складаються з судового збору та витрат, пов'язаних з розглядом справи. Розмір судового збору, порядок його сплати, повернення і звільнення від сплати встановлюються законом. До витрат, пов'язаних з розглядом справи, належать витрати: на професійну правничу допомогу; пов'язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів, експертів та проведенням експертизи; пов'язані з витребуванням доказів, проведенням огляду доказів за їх місцезнаходженням, забезпеченням доказів; пов'язані з вчиненням інших процесуальних дій, необхідних для розгляду справи або підготовки до її розгляду.

Відповідно до ч. 2 ст. 128 Господарського процесуального кодексу України розмір витрат, пов'язаних з проведенням огляду доказів за їх місцезнаходженням, забезпеченням доказів та вчиненням інших дій, пов'язаних з розглядом справи чи підготовкою до її розгляду, встановлюється судом на підставі договорів, рахунків та інших доказів.

Критерії оцінки поданих заявником доказів суд встановлює самостійно у кожній конкретній справі, виходячи з принципів верховенства права та пропорційності, з урахуванням практики Європейського суду з прав людини, що суди застосовують як джерело права згідно зі ст. 17 Закону України "Про виконання рішень та застосування практики Європейського суду з прав людини"

Обов'язком сторін у господарському процесі є доведення суду тих обставин, на які вони посилається як на підставу своїх вимог і заперечень.

Суд, при визначенні суми відшкодування, має виходити з критерію реальності витрат та критерію розумності їхнього розміру, з урахуванням конкретних обставин справи та доводів сторін. Ті самі критерії застосовує Європейський суд з прав людини, присуджуючи судові витрати на підставі ст.41 Конвенції. Зокрема, у рішеннях від 12 жовтня 2006 року у справі "Двойних проти України" (пункт 80), від 10 грудня 2009 року у справі "Гімайдуліна і інших проти України" (п. 34-36), від 23 січня 2014 року у справі "East/West Alliance Limited" проти України", від 26 лютого 2015 року у справі "Баришевський проти України" (пункт 95) зазначається, що заявник має право на компенсацію судових та інших витрат, лише якщо буде доведено, що такі витрати були фактичними і неминучими (необхідними), а їхній розмір - обґрунтованим.

Водночас, згідно з ч.1 ст. 86 Господарського процесуального кодексу України суд оцінює докази за своїм внутрішнім переконанням, що ґрунтується на всебічному, повному, об'єктивному та безпосередньому дослідженні наявних у справі доказів.

При цьому згідно з ст. 74 Господарського процесуального кодексу України сторона повинна довести ті обставини, на які вона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень. Подані на підтвердження таких витрат докази мають окремо та у сукупності відповідати вимогам ст. 75-79 Господарського процесуального кодексу України.

Як було зазначено вище, ухвалою Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року у справі № 916/1666/19 було зобов'язано Товариство з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік" в строк до 20.09.2019 року подати до Господарського суду Одеської області нотаріально засвідчені переклади на англійську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року та даної ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року в трьох примірниках, а також нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року та даної ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року у шести примірниках.

Вимоги вказаної ухвали відповідачем були виконані в повному обсязі шляхом надання суду відповідних засвідчених нотаріально перекладів у кількості екземплярів, визначених судом.

Ухвалою Господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року у справі №916/1666/19 було зобов'язано Товариство з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік" в строк до 07.08.2020 року подати до Господарського суду Одеської області нотаріально засвідчені переклади на болгарську мову ухвали Господарського суду Одеської області про відкриття провадження у справі від 14.06.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 03.09.2019 року, ухвали Господарського суду Одеської області від 04.03.2020 року та даної ухвали господарського суду Одеської області від 24.07.2020 року у 12-ти примірниках (у трьох примірниках кожну ухвалу суду).

Вимоги вказаної ухвали відповідачем також були виконані в повному обсязі шляхом надання суду відповідних засвідчених нотаріально перекладів у кількості екземплярів, визначених ним.

Тобто, в даному випадку відповідачем на виконання ухвал суду було здійснено відповідні нотаріально засвідчені переклади документів, які були визначені судом та у кількості, визначеній судом.

На підтвердження понесених відповідачем витрат на нотаріальний переклад документів відповідно до вищезазначених ухвал суду, останнім було надано суду копію договору від 02.06.2015 року № 01/2015 про оплатне надання послуг з перекладу, укладений між Товариством з обмеженою відповідальністю «Вербум» та Товариством з обмеженою відповідністю “Портінвест Лоджистік”, відповідно до якого послуги за договором надаються виконавцем за заявками замовника, в них же й фіксується об'єм, умови, строки виконання та вартість послуг, після надання послуг сторони підписують акт виконаних робіт по кожній заявці на переклад; відповідні заявки на переклад та акти виконаних робіт до договору № 01/2015 відплатного надання перекладацьких послуг від 02.06.2015 року, з яких вбачається, що останні містять детальні описи виконаних Товариством з обмеженою відповідальністю “Вербум” робіт та їх вартість, зокрема:

- згідно акту № 59/19 від 18.09.2019 року виконавець належним чином достроково надав замовнику послугу перекладу наданих останнім документів з української на англійську та болгарську мови згідно умов договору і додатку № 23 від 04.09.2019 року; виконавець надав замовнику переклад в паперовій формі у виді зброшурованих документів (3 переклади на англійській мові, 6 перекладів на болгарській мові); узгоджена сторонами вартість перекладу становить 12990,60 грн.;

- згідно акту № 60/19 від 22.10.2019 року виконавець належним чином достроково надав замовнику послугу перекладу наданих останнім документів з української на болгарську мову згідно умов договору і додатку № 24 від 15.10.2019 року; виконавець надав замовнику переклад в паперовій формі у виді зброшурованих документів (12 нотаріальних перекладів на болгарській мові, 4 док. по 3 екз.); узгоджена сторонами вартість перекладу становить 2856,00 грн.;

- згідно акту № 32/20 від 04.08.2020 р. виконавець належним чином достроково надав замовнику послугу перекладу наданих останнім документів з української на болгарську мову згідно умов договору і додатку № 27 від 28.07.2020 р.; виконавець надав замовнику переклад в паперовій формі у виді зброшурованих документів (24 переклади на болгарську мову); узгоджена сторонами вартість перекладу становить 11760,00 грн.;

- згідно акту № 36/20 від 12.08.2020 року виконавець належним чином достроково надав замовнику послугу перекладу наданих останнім документів з української на болгарську мову згідно умов договору і додатку № 28 від 11.08.2019 року; виконавець надав замовнику переклад в паперовій формі у виді зброшурованих документів (12 нотаріальних перекладів на болгарській мові, 4 док. по 3 екз.); узгоджена сторонами вартість перекладу становить 2100,00 грн.

Крім того, з матеріалів справи вбачається, що послуги з перекладу відповідачем були оплачені в повному обсязі.

Дослідивши вказані вище докази у їх сукупності, судова колегія погоджується із висновком суду першої інстанції, що розмір понесених Товариством з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік” витрат на оплату послуг підтверджений належними та допустимими доказами, з огляду на що такі витрати мають бути стягнуті з позивача на користь відповідача у повному обсязі.

Що стосується доводів апеляційної скарги про те, що вартість послуг згідно з умовами договору визначається, виходячи з кількості сторінок для перекладу та вартості перекладу однієї сторінки тексту, проте з незрозумілих причин відповідач не надав додаток № 1 до договору, в якому має бути зазначена вартість перекладу однієї сторінки, який відповідачем суду не наданий, як і не наданий детальний розрахунок, судова колегія зазначає таке.

Згідно п. 1.2 укладеного між відповідачем та Товариством з обмеженою відповідальністю «Вербум» договору від 02.06.2015 року № 01/2015 про оплатне надання послуг з перекладу об'єм, умови, строки виконання та вартість послуг визначається сторонами в заявках на переклади.

Положеннями п. 3.1 договору передбачено, що оплата послуг виконавця здійснюється замовником в розмірі 100% повної вартості послуг по кожній заявці на переклад у вигляді безготівкової оплати протягом 5 (п'яти) банківських днів з моменту виставлення виконавцем рахунку на оплату на підставі підписаного сторонами акту виконаних робіт.

Тобто сторони чітко визначили, що є підставою для надання послуг з перекладу та їх оплати, при цьому, судова колегія наголошує, що вищевказаними особами такі умови договору в повній мірі були дотримані, наявні докази підтверджують як факт замовлення послуг перекладу, так і факт їх надання, при цьому в обсязі та з урахуванням вимог, ухвал суду першої інстанції, якими суду зобов'язував відповідача надати відповідні документи у перекладі.

Посилання скаржника на те, що розмір витрат на оплату послуг перекладача є недоведеним з огляду на відсутність додатку № 1, є абсолютно безпідставним, по-перше, оскільки наявні інші докази, які в сукупності підтверджують обґрунтованість витрат на оплату послуг з перекладу та їх розмір, по-друге, відповідний додаток № 1 визначає лише розцінки послуг, тобто має орієнтовний характер, оплата послуг проводиться не на підставі вказаного додатку, а на підставі акту виконаних робіт (наданих послуг).

До того ж, питання регулювання вартості послуг за укладеним між відповідачем та Товариством з обмеженою відповідальністю «Вербум» договору від 02.06.2015 року №01/2015 про оплатне надання послуг з перекладу є істотною умовою договору, яка визначається саме сторонами договору з огляду на принцип свободи договору, тому суд позбавлений можливості аналізувати та давати оцінку такій умові.

Щодо тверджень скаржника про те, що кількість екземплярів перекладу, зазначена в додатках (які є заявками на надання послуг з перекладу), не завжди відповідає кількості екземплярів перекладу у відповідних ухвалах суду, судова колегія зазначає, що перевіривши зміст ухвал суду першої інстанції, якими від відповідача вимагались відповідні переклади та зміст заявок відповідача на переклад, актів виконаних послуг та заяв відповідача, якими він надавав суду перекладені документи, судова колегія дійшла висновку, що кількість екземплярів, які вимагав суд та кількість екземплярів перекладу, які надавав відповідач, повністю співпадають.

Також не приймаються до уваги доводи скаржника про відсутність будь-яких додаткових угод до договору, які регулюють відносини сторін щодо додаткових послуг з нотаріального засвідчення, оскільки, по-перше договором передбачено надання додаткових послуг, безпосередньо не пов'язаних зі здійсненням перекладу, зокрема: перевірка документації на іноземних мовах, верстка, надання інформаційно-консультаційних послуг та інші, по-друге, у кожній заявці на переклад відповідачем було обумовлено надання послуг зі здійснення нотаріального перекладу документів, сторонами договору вартість таких послуг погоджена, а тому підстави вважати, що така додаткова послуга надавалась безпідставно, відсутні.

З урахуванням викладеного, судова колегія погоджується із висновком суду першої інстанції про задоволення заяви Товариства з обмеженою відповідальністю “Портінвест Лоджистік” про розподіл судових витрат (витрат на оплату послуг перекладача) в повному обсязі та стягнення з Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь на користь відповідача витрат на оплату послуг перекладача в сумі 27 60660 грн., при цьому вимоги скаржника, викладені в апеляційній скарзі, є такими, що спростовуються наявними матеріалами справи, з огляду на що судова колегія вважає, що апеляційна скарга Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м. Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь не потребує задоволення, а додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19 відповідає обставинам справи та вимогам закону, тому достатніх правових підстав для його скасування не вбачається.

Керуючись ст. 123, 126, 129, 240, 269, 270, 275, 276, 281-284 Господарського процесуального кодексу України, суд, -

ПОСТАНОВИВ:

Апеляційну скаргу Державного підприємства “Адміністрація морських портів України”, м.Київ в особі Маріупольської філії Державного підприємства “Адміністрація морських портів України” (адміністрація Маріупольського морського порту), м. Маріуполь на додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі №916/1666/19 залишити без задоволення, додаткове рішення Господарського суду Одеської області від 25.02.2021 року у справі № 916/1666/19 - залишити без змін.

Постанова суду апеляційної інстанції набирає законної сили з дня її прийняття і може бути оскаржена в касаційному порядку в строки, передбачені ст. 288 Господарського процесуального кодекс України.

Вступна і резолютивна частина постанови проголошені в судовому засіданні 31.05.2021 року.

Повний текст постанови складено 01 червня 2021 року.

Головуючий суддя Г.І. Діброва

Судді Н.М. Принцевська

А.І. Ярош

Попередній документ
97315276
Наступний документ
97315278
Інформація про рішення:
№ рішення: 97315277
№ справи: 916/1666/19
Дата рішення: 31.05.2021
Дата публікації: 03.06.2021
Форма документу: Постанова
Форма судочинства: Господарське
Суд: Південно-західний апеляційний господарський суд
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із правочинів, зокрема, договорів; Невиконання або неналежне виконання зобов’язань; надання послуг
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто (28.04.2021)
Дата надходження: 24.03.2021
Предмет позову: про стягнення заборгованості в сумі 255429,21 дол. США, що еквівалентно 6814851,32 грн.
Розклад засідань:
09.04.2020 15:45 Господарський суд Одеської області
13.05.2020 12:00 Господарський суд Одеської області
27.05.2020 10:30 Господарський суд Одеської області
30.06.2020 17:00 Господарський суд Одеської області
24.07.2020 11:30 Господарський суд Одеської області
03.02.2021 15:00 Господарський суд Одеської області
15.02.2021 11:00 Господарський суд Одеської області
25.02.2021 15:45 Господарський суд Одеської області
31.05.2021 12:30 Південно-західний апеляційний господарський суд
Учасники справи:
головуючий суддя:
ДІБРОВА Г І
ПЕТРОВ В С
суддя-доповідач:
ДІБРОВА Г І
ПЕТРОВ В С
3-я особа без самостійних вимог на стороні відповідача:
Компанія "FAYETTE INTERNATIONAL HOLDINGS LTD"
Компанія Naviborn LTD
Компанія Shipman BG LTD
3-я особа відповідача:
Компанія Eayette International Holdings LTD
Компанія Naviborn LTD
Компанія Shipman BG LTD
відповідач (боржник):
Товариство з обмеженою відповідальністю "Портінвест Лоджистік"
Товариство з обмеженою відповідальністю "ПОРТІНВЕСТ ЛОДЖИСТІК"
заявник:
Маріупольська філія державного підприємства "Адміністрація морських портів України"
Товариство з обмеженою відповідальністю "ПОРТІНВЕСТ ЛОДЖИСТІК"
заявник апеляційної інстанції:
Маріупольська філія державного підприємства "Адміністрація морських портів України"
орган або особа, яка подала апеляційну скаргу:
Маріупольська філія державного підприємства "Адміністрація морських портів України"
позивач (заявник):
Державне підприємство "Адміністрація морських портів України"
позивач в особі:
Маріупольська філія державного підприємства "Адміністрація морських портів України"
Маріупольська філія державного підприємства "Адміністрація морських портів України" (Адміністрація Маріупольського морського порту)
Маріупольська філія державного підприємства "Адміністрація морських портів України" (Адміністрація Маріупольського морського порту)
суддя-учасник колегії:
БЕЗДОЛЯ Ю С
ЛІЧМАН Л В
ПРИНЦЕВСЬКА Н М
ЯРОШ А І