Справа № 473/5128/18
Номер провадження 1-кп/473/103/2021
Іменем України
"12" лютого 2021 р. Вознесенський міськрайонний суд Миколаївської області в складі:
головуючого судді - ОСОБА_1 ,
з участю секретаря судових засідань - ОСОБА_2 ,
прокурора - ОСОБА_3 ,
потерпілих - ОСОБА_4 , ОСОБА_5 , ОСОБА_6 ,
захисника обвинуваченого - адвоката ОСОБА_7 ,
обвинуваченого - ОСОБА_8 ,
розглянувши в підготовчому судовому засіданні обвинувальний акт №12017150190002323 по обвинуваченню ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Чимишлія республіки Молдова, молдованина, громадянина Молдови, із неповною середньою освітою, не одруженого, не має на утриманні малолітніх дітей, не працює, проживає за адресою: АДРЕСА_1 , раніше не судимого в силу ст.89 КК України,
- у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.185, ч.5 ст.27, ч.3 ст.187, ч.1 ст.396 КК України,
Дане кримінальне провадження підсудне Вознесенському міськрайонному суду Миколаївської області.
В підготовчому судовому засіданні захисник обвинуваченого ОСОБА_8 - адвокат ОСОБА_7 заявив клопотання про повернення прокурору обвинувального акту відносно обвинуваченого ОСОБА_8 , оскільки останній є громадянином Республіки Молдова та не володіє державною мовою, якою ведеться судочинство, а переклад матеріалів кримінального провадження на молдавську мову, яку він розуміє, не здійснювався. Зазначив, що обвинувачений також не розуміє французьку мову, на яку було здійснено переклад обвинувального акту відповідно до ухвали Вознесенського міськрайонного суду Миколаївської області від 01.06.2020, якою обвинувальний акт було повернуто прокурору для його перекладу на французьку (молдавську) мову. Посилався на те, що обвинувачений вивчав французьку мову в школі, що не свідчить про вільне розуміння та володіння нею останнім, на що він звертав увагу попередньому складу суду; ОСОБА_8 не володіє українською, російською та французькою мовами, а тому обставини обвинувачення йому незрозумілі.
Обвинувачений ОСОБА_9 клопотання захисника підтримав.
Прокурор заперечував проти задоволення даного клопотання, вказуючи, що на досудовому слідстві матеріали провадження було перекладено на російську мову, а на виконання ухвали Вознесенського міськрайонного суду Миколаївської області від 01.06.2020, якою обвинувальний акт було повернуто для його перекладу на французьку (молдавську) мову - здійснено переклад на французьку мову. Зазначив, що ОСОБА_9 проживає в Україні з 2016 року, раніше був засуджений Овідіопольським районним судом Одеської області.
Потерпілий ОСОБА_10 до суду не з'явився, від нього надійшла заява про розгляд справи у його відсутність.
Потерпіла ОСОБА_6 підтримала думку захисника, потерпілі ОСОБА_4 та ОСОБА_5 залишили вирішення даного питання на розсуд суду.
Заслухавши думки учасників процесу, суд приходить до наступного.
Відповідно до п.3 ч.3 ст.314 КПК України, суд, зокрема, має право повернути обвинувальний акт прокурору, якщо він не відповідає вимогам КПК України.
Згідно з ч.1 ст.29 КПК України, кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Відповідно до вимог п.18 ч.3 ст.42 КПК України, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Згідно до ч.3 ст.6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод, кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має щонайменше право, зокрема, бути негайно і детально поінформованим зрозумілою для нього мовою про характер і причини обвинувачення, висунутого проти нього.
Так, судом встановлено, що ОСОБА_8 дійсно є уродженцем та громадянином Республіки Молдова та на досудовому розслідуванні заявляв, що він не розуміє українську мову, обвинувальний акт викладений українською мовою, здійснено переклад на російську та французьку мови, проте, будь-яких даних про переклад обвинувального акту та вручення його обвинуваченому на зрозумілу для нього мову - молдавську, матеріали судового провадження не містять. Із розписки про отримання копії обвинувального акту та реєстру матеріалів досудового розслідування вбачається зауваження захисника - адвоката ОСОБА_7 стосовно нерозуміння підзахисним ОСОБА_8 української та французької мов, в судовому засіданні повідомляв, що вивчав французьку мову у школі.
Посилання прокурора на те, що обвинувальний акт перекладений на французьку мову не може братися судом до уваги, оскільки вивчення французької мови не свідчить про вільне володіння нею та достатній рівень освіти. Поняття розуміння та володіння не є тотожними. Суду не надано переконливих доказів, які свідчать про достатність володіння обвинуваченим французькою мовою для сприйняття суті обвинувачення та ефективного захисту від висунутого обвинувачення.
Чинниками для з'ясування розуміння обвинуваченим державної мови Конвенція та практика Європейського суду з прав людини визначають: тривалість проживання у державі ведення судочинства; рівень освіти, час та місце її здобуття, мова навчання, рід занять, спосіб життя та обсяг комунікації.
Суду не надано відомостей щодо обсягу володіння обвинуваченим ОСОБА_8 державної мови та французької мови, на яку був здійснений переклад обвинувального акту.
Обвинувальний акт за кримінальним провадженням складений з дотриманням вимог КПК України, проте, судовий розгляд неможливо здійснювати у зв'язку з тим, що обвинувачений не володіє державною - українською мовою, та французькою мовою, на яку йому був здійснений переклад обвинувального акту; на зрозумілу йому молдавську мову обвинувальний акт не перекладено.
За таких обставин, у зв'язку з порушенням права на захист обвинуваченого, без усунення якого кримінальне провадження не може бути призначене до судового розгляду, обвинувальний акт відносно ОСОБА_8 слід повернути прокурору.
На підставі викладеного, керуючись ст.314 КПК України, суд,
Обвинувальний акт у кримінальному провадженні №12017150190002323 від 29.12.2020 року по обвинуваченню ОСОБА_8 за ч.3 ст.185, ч.5 ст.27 - ч.3 ст.187, ч.1 ст.396 КК України, затверджений прокурором Вознесенської місцевої прокуратури юристом першого класу ОСОБА_3 , - повернути прокурору.
Ухвала може бути оскаржена до Миколаївського апеляційного суду через Вознесенський міськрайонний суд Миколаївської області протягом семи днів з дня її оголошення.
Суддя ОСОБА_1