Справа № 167/914/20
Номер провадження 1-кп/167/107/20
16 листопада 2020 року м. Рожище
Рожищенський районний суд Волинської області у складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
з участю:
секретаря судового засідання ОСОБА_2 ,
прокурора ОСОБА_3 ,
обвинуваченого ОСОБА_4 ,
захисника ОСОБА_5 ,
провівши у відкритому судовому засіданні в залі Рожищенського районного суду Волинської області підготовче судове засідання у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань під № 12020030180000206, щодо ОСОБА_4 , який народився ІНФОРМАЦІЯ_1 у м. Рожищі Волинської області, громадянина України, з середньою освітою, неодруженого, непрацюючого, раніше судимого, який проживає в АДРЕСА_1 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень - злочинів, передбачених ч. 2 ст. 185, ч. 2 ст. 289 Кримінального кодексу України (далі - КК),
До суду в кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань під № 12020030180000206, надійшов обвинувальний акт щодо ОСОБА_4 .
Прокурор ОСОБА_3 просив призначити судовий розгляд на підставі обвинувального акта, у відкритому судовому засіданні з викликом учасників судового провадження.
Під час підготовчого судового засідання обвинувачений ОСОБА_4 та його захисник - адвокат ОСОБА_5 заперечували проти призначення судового розгляду.
Суд констатує, що дане кримінальне провадження підсудне Рожищенському районному суду Волинської області. Підстав для закриття кримінального провадження немає. Обвинувальний акт складений відповідно до вимог ст. 291 Кримінального процесуального кодексу України (далі - КПК).
Виходячи із зазначеного, необхідно призначити судовий розгляд на підставі обвинувального акта.
До суду електронною поштою надійшло клопотання від імені ОСОБА_6 , в якому він просить залучити перекладача.
Учасники судового провадження не заперечували щодо залучення перекладача для участі у даному кримінальному провадженні.
Відповідно до вимог ч. 3 ст. 29 КПК суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК.
Згідно з п. 9 ч. 1 ст. 66 КПК протягом кримінального провадження потерпілий має право давати пояснення, показання рідною або іншою мовою, якою він вільно володіє, безоплатно за рахунок держави користуватися послугами перекладача в разі, якщо він не володіє державною мовою чи мовою, якою ведеться кримінальне провадження.
За змістом ч. 1 ст. 68 КПК у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
З матеріалів кримінального провадження вбачається, що потерпілий ОСОБА_7 є громадянином Республіки Польщі, за національністю поляк.
Зважаючи на те, що потерпілий ОСОБА_7 клопоче перед судом про надання йому перекладача, суд вважає за необхідне залучити перекладача для участі у даному кримінальному провадженні для здійснення перекладу із польської мови на українську.
На підставі частин 1, 2 ст. 314-1 КПК необхідно доручити органу пробації скласти та подати до суду досудову доповідь.
Керуючись статтями 314-316 КПК, суд, -
Призначити судовий розгляд на підставі обвинувального акта щодо ОСОБА_4 , обвинуваченого у вчиненні злочинів, передбачених ч. 2 ст. 185, ч. 2
ст. 289 КК, у відкритому судовому засіданні в залі судових засідань Рожищенського районного суду Волинської області 26 листопада 2020 року о 13 годині 00 хвилин.
Доручити органу пробації - Рожищенському РС філії Державної установи «Центр пробації» в Волинській області скласти та подати до суду досудову доповідь щодо ОСОБА_4 до 12 години 00 хвилин 26 листопада 2020 року.
Залучити перекладача ОСОБА_8 для участі в судових засіданнях у кримінальному провадженні про обвинувачення ОСОБА_4 за ч. 2 ст. 185, ч. 2
ст. 289 КК.
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК, і попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за статтями 384, 385 КК.
У судове засідання викликати: прокурора, обвинуваченого, захисника, потерпілого, перекладача.
Ухвала окремому оскарженню не підлягає. Заперечення проти ухвали можуть бути включені до апеляційної скарги на судове рішення, передбачене ч. 1 ст. 392 КПК.
C у д д я: ОСОБА_1