Ухвала від 14.02.2020 по справі 759/21867/19

пр. № 1-кп/759/479/20

ун. № 759/21867/19

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

14 лютого 2020 року м.Київ

Святошинський районний суд м. Києва в складі:

головуючого судді: ОСОБА_1 ,

при секретарі: ОСОБА_2 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі суду в м. Києві клопотання перекладача про здійснення оплати послуг перекладача по кримінальному провадженню №12019100060004498 відносно ОСОБА_3 , який обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ст.185 ч.3 КК України,

ВСТАНОВИВ:

В провадженні Святошинського районного суду м. Києва знаходиться кримінальне провадження за обвинувальним актом відносно ОСОБА_3 , який обвинувачується у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого частиною третьою статті 185 КК України, що є громадянином Грузії.

Вироком Святошинського районного суду м. Києва ОСОБА_3 визнано винуватим у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ст.185 ч.3 КК України та призначено йому покарання у виді 5 (п'яти) років позбавлення волі. На підставі ст.75 КК України ОСОБА_3 звільнено від відбування покарання з випробуванням, встановивши йому іспитовий строк 3 (три) роки.

Перекладач ОСОБА_4 надав до суду клопотання про постановлення ухвали, для здійснення Територіальним управлінням Державної судової адміністрації в м. Києві оплати послуг перекладача в розгляді даного кримінального провадження.

Частиною 1 ст. 29 КПК України передбачено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.

Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.

Разом з тим, відповідно до ст. 42 КПК обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Відповідно до вимог підпункту е) пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка використовується в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.

Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Відповідно до ст. 125 КПК України суд за клопотанням осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями від 19 липня 2017 року №542 Інструкції визначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.

Перекладач ОСОБА_4 , 07.02.2020 року брав участь у судовому засіданні та здійснював усний переклад загальною тривалістю 2 години.

Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_4 за усний переклад, здійснений з української мови на грузинську мову та з грузинської мови на українську мову за зазначений період повинна становити (2102,00 грн. х 15%) х 2 годин) 630,60 грн.

Проведення оплати перекладачу ОСОБА_4 , необхідно покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.

Керуючись ст. ст. 29, 42, 68, 122, 125, 371, 372 КПК України, суд -

ПОСТАНОВИВ:

Заяву перекладача ОСОБА_4 про нарахування та виплату винагороди за участь у судових засіданнях, задовольнити.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві Державної судової адміністрації України провести оплату ОСОБА_4 , реєстраційний номер облікової картки платника податків НОМЕР_1 , за надання послуг усного перекладу в судових засіданнях 07.02.2020 року (2 години) 630 (шістсот тридцять) грн. 60 коп, перерахувавши кошти на розрахунковий рахунок ОСОБА_4 НОМЕР_2 в АТ АКБ «Приватбанк», МФО 300711.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві Державної судової адміністрації України (01133, м. Київ, бул. Лесі Українки, 26), для виконання, та ОСОБА_4 , до відому.

Ухвала може бути оскаржена до Київського апеляційного суду протягом семи днів з дня її оголошення через Святошинський районний суд міста Києва.

Суддя Святошинського

районного суду м. Києва ОСОБА_1

Попередній документ
87631449
Наступний документ
87631451
Інформація про рішення:
№ рішення: 87631450
№ справи: 759/21867/19
Дата рішення: 14.02.2020
Дата публікації: 06.02.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Святошинський районний суд міста Києва
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення проти власності; Крадіжка
Розклад засідань:
07.02.2020 12:30 Святошинський районний суд міста Києва
Учасники справи:
головуючий суддя:
СКОРІН А В
суддя-доповідач:
СКОРІН А В
обвинувачений:
Гвілаві Малхаз Едемович
потерпілий:
Хоменко О.М.