Справа № 521/13072/17
Номер провадження:1-м/521/4/18
14 листопада 2018 року м. Одеса
Слідчий суддя Малиновського районного суду м. Одеси ОСОБА_1 , розглянувши скаргу ОСОБА_2 на постанову про видачу особи, -
Як вбачається з матеріалів скарги, ОСОБА_2 не володіє українською мовою та для дотримання права останнього на рівність всіх учасників судового процесу, виникла необхідність в залученні перекладача зі знанням української та російської мови.
Згідно ст. 29 ч. 3 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності перекладу пояснень, показань або документів суд залучає відповідного перекладача.
Положеннями ст. 122 КПК України передбачено, що витрати, пов'язані з залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та відповідача, здійснюється за рахунок коштів Державного бюджету України.
Таким чином, враховуючи що ОСОБА_2 не володіє українською мовою, слідчий суддя приходить до висновку про залучення перекладача, який володіє українською та російською мовами з Департаменту перекладів ФОП « ОСОБА_3 ».
Керуючись ст.ст. 29, 68, 122 КПК України, слідчий суддя, -
Залучити перекладача з Департаменту перекладів ФОП « ОСОБА_3 » із знанням української та російської мов для перекладу судового процесу та процесуальних документів по розгляду скарги ОСОБА_2 на постанову про видачу особи.
Зобов'язати Департамент перекладів ФОП « ОСОБА_3 » укласти договір щодо здійснення перекладу з російської на українську мову з територіальним управлінням Державної судової адміністрації України в Одеській області з розрахунку одна година усного перекладу 320 гривень.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Слідчий суддя: ОСОБА_1