ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
27.02.2018Справа № 910/17202/17
За первісним позовом
Товариства з обмеженою відповідальністю "Інноваційно-виробнича компанія "Рамінтек";
до Товариства з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" (відповідач 1);
Товариства з обмеженою відповідальністю "Науково-виробниче об'єднання "Біовелл" (відповідач 2);
про припинення порушень прав інтелектуальної власності на торговельну марку.
За зустрічним позовом
Товариства з обмеженою відповідальністю "Науково-виробниче об'єднання "Біовелл";
до Товариства з обмеженою відповідальністю "Інноваційно-виробнича компанія
"Рамінтек" (відповідач 1);
Вітротест Сп. З О.О. (відповідач 2);
про визнання права попереднього користувача на торгівельну марку.
Суддя О. В. Мандриченко
Представники:
Від позивача (відповідача 1 за зустрічним позовом):
Курзін О. А., представник, довіреність № б/н від 20.09.2017 р.;
Лихвар В. А., представник, довіреність № б/н від 20.09.2017 р.;
Ніколаєнко І. В., керівник;
Від відповідача 1 (позивача за зустрічним позовом):
Сташків А. І., представник, довіреність № б/н від 13.11.2017 р.;
Від відповідача 2:Осколков І. Л., представник, довіреність № б/н від 16.01.2018 р.;
Від відповідача 2 за зустрічним позовом:
Курзін О. А., представник, довіреність № б/н від 08.11.2017 р.;
Позивач у поданій до господарського суду позовній заяві просить : 1) зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "РАМІНТЕК ЛТД" припинити порушення прав інтелектуальної власності Товариства з обмеженою відповідальністю "ІННОВАЦІЙНО™ ВИРОБНИЧА КОМПАНІЯ "РАМІНТЕК" на торговельну марку "VITROTEST" за свідоцтвом України №186053; 2) зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "НАУКОВО-ВИРОБНИЧЕ ОБ'ЄДНАННЯ "БІОВЕЛЛ" припинити порушення прав інтелектуальної власності Товариства з обмеженою відповідальністю "ІННОВАЦІЙНО-ВИРОБНИЧА КОМПАНІЯ "РАМІНТЕК" на торговельну марку "VITROTEST" за свідоцтвом України №186053; 3) заборонити Товариству з обмеженою відповідальністю "РАМІНТЕК ЛТД" використовувати позначення "Vitrotest" та "Vitro-test" схожі з торговельною маркою "VITROTEST" за свідоцтвом України №186053 на упаковках продукції-засобів для діагностики власного виробництва, а також використовувати позначення "Vitrotest" та "Vitro-test" схожі з торговельною маркою "VITROTEST" за свідоцтвом України №186053 будь-якими шрифтами та алфавітами з метою пропонування для продажу, заборони пропонування для продажу, заборони продажу, заборони використання схожих позначень "Vitrotest" та "Vitro-test" в діловій, фінансовій та будь-якій іншій документації; 4) заборонити Товариству з обмеженою відповідальністю "НАУКОВО-ВИРОБНИЧЕ ОБ'ЄДНАННЯ "БІОВЕЛЛ" використовувати позначення "Vitrotest" та "Vitro-test" схожі з торговельною маркою "VITROTEST" за свідоцтвом України №186053 будь-якими шрифтами та алфавітами з метою пропонування для продажу, заборони пропонування для продажу, заборони продажу, заборони використання схожих позначень "Vitrotest" та "Vitro-test" в діловій, фінансовій та будь-якій іншій документації; 5) зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "РАМІНТЕК ЛТД" вилучити з цивільного обороту та знищити діагностичні набори (тести) під назвою "Vitrotest" та "Vitro-test", як такі, що були виготовлені та введені в цивільний оборот з порушенням прав інтелектуальної власності Товариства з обмеженою відповідальністю "ІННОВАЦІЙНО-ВИРОБНИЧА КОМПАНІЯ "РАМІНТЕК" на торговельну марку "VITROTEST" за свідоцтвом України №186053; 6) зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "НАУКОВО-ВИРОБНИЧЕ ОБ'ЄДНАННЯ "БІОВЕЛЛ" вилучити з цивільного обороту та знищити діагностичні набори (тести) під назвою "Vitrotest" та "Vitro-test", як такі, що були виготовлені та введені в цивільний оборот з порушенням прав інтелектуальної власності Товариства з обмеженою відповідальністю "ІННОВАЦІЙНО-ВИРОБНИЧА КОМПАНІЯ "РАМІНТЕК" на торговельну марку "VITROTEST" за свідоцтвом України № 186053.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 10.10.2017 року порушено провадження у справі № 910/17202/17, розгляд справи призначено на 14.11.2017 року.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 14.11.2017 року слухання справи відкладено до 05.12.2017 року.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 05.12.2017 року слухання справи відкладено до 18.01.2018 року.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 18.01.2018 року ухвалено розгляд справи №910/17202/17 здійснювати у порядку загального позовного провадження, підготовче засідання призначено на 13.02.2018 року.
До господарського суду від Товариства з обмеженою відповідальністю "Науково-виробниче об'єднання "Біовелл" зустрічна позовна заява до Товариства з обмеженою відповідальністю "Інноваційно-виробнича компанія "Рамінтек" та Вітротест Сп. З О.О. про визнання права попереднього користувача на торгівельну марку.
Ухвалою Господарського суду міста Києва від 24.01.2018 року прийнято зустрічну позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Науково-виробниче об'єднання "Біовелл" до розгляду та об'єднано в одне провадження з первісним позовом у справі № 910/17202/17 за правилами загального позовного провадження.
До господарського суду від Товариства з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" надійшла заява про повідомлення учасника судового процесу про розгляд справи в порядку встановленому міжнародним договором та зупинення провадження у справі.
Свою заяву Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" обґрунтовує тим, що Вітротест Сп. З О.О. є відповідачем 2 за зустрічним позовом, та створена і діє за законодавством Республіки Польща.
Також Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" вказує, що 14.11.2017 до Господарського суду м. Києва від Вітротест Сп з О.О. подана заява про вступ у справу №910/17202/17, в якій компанія просить допустити її до участі у справі в якості третьої особи, яка не заявляє самостійних вимог на предмет спору на стороні позивача, посилаючись на те, що з 10 жовтня 2017 року є власником свідоцтва України №186053 на знак для товарів і послуг «VITROTEST». Заява від імені Вітротест Сп. з О.О. підписана представником Курзіним О.А.
З огляду на подану заяву, Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" звертає увагу суду на наступне:
- до заяви не додано жодного належного доказу, який би підтверджував цивільну правоздатність та дієздатність іноземної юридичної особи - Вітротест Сп. з О.О.;
- ліцензійний договір та довіреність, які додані до заяви, від імені Вітротест Сп. з О.О. підписані членом правління Вітротест Сп.з О.О. ОСОБА_9, однак жодного належного доказу, яким би підтверджувалось, що ОСОБА_9 є членом правління Вітротест Сп.з О.О. та має повноваження, як член правління, представляти інтереси Вітротест Сгі.з О.О. та підписувати від його імені офіційні документи, не надано. Крім того, варто зазначити, що ОСОБА_9 також є учасником ТОВ «Інноваційно- виробнича компанія «Рамінтек», яке є Позивачем у даній справі;
- довіреність від Вітротест Сп. з О.О. складена в місті Києві, а не в Республіці Польща, та не містить печатки цієї компанії;
- копія ліцензійного договору, яка додана до заяви Вітротест Сп.з О.О., завірена Ніколаєнком І.В., який є учасником ТОВ «Інноваційно-виробнича компанія «Рамінтек» та печаткою ТОВ «ІВК «Рамінтек».
Також Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" вказує на те, що 12.02.2018 року представник Вітротест Сп з О.О. подав клопотання про долучення до матеріалів справи витягу з судового реєстру Республіки Польща з перекладом на українську мову.
Відповідно до абз. 2 ч. 1 ст. 170 ГПК України іноземна юридична особа подає документ, що є доказом її правосуб'єктності за відповідним іноземним законом (сертифікат реєстрації, витяг з торгового реєстру тощо).
Відповідно до ст. 3 Конвенції, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів, від 05.10.1961 (дата набуття чинності: 22.12.2003), учасниками якої є Україна і Польща, єдиною формальною процедурою, яка може вимагатися для посвідчення автентичності підпису, якості, в якій виступала особа, що підписала документ, та, у відповідному випадку, автентичності відбитку печатки або штампу, якими скріплений документ, є проставлення передбаченого статтею 4 апосгиля компетентним органом держави, в якій документ був складений.
Однак, з додатків, доданих до цього клопотання, не вбачається, що це є дійсний та офіційний витяг з державного судового реєстру Республіки Польща, оскільки на ньому не міститься підпису та печатки уповноваженої особи державного органу Республіки Польща, який може засвідчити дійсність даних, що отримуються з державного судового реєстру Республіки Польща.
Крім того, до клопотання доданий переклад на українську мову нібито даних з вітчизняного судового реєстру. Цей переклад зроблений фізичною особою-підприємцем Дубровською Й.М.
Відповідно до ст. 79 Закону України «Про нотаріат» вірність перекладу документа з однієї мови на іншу засвідчує нотаріус, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.
Як вбачається із додатків доданих до клопотання вірність перекладу з польської мови на українську не засвідчена нотаріусом. Такий переклад також не зроблений перекладачем із засвідченням справжності його підпису нотаріусом.
Враховуючи вищевикладене, господарський суд вважає за можливе задовольнити заяву про повідомлення учасника судового процесу про розгляд справи в порядку встановленому міжнародним договором та зупинення провадження у справі.
Господарським судом встановлено, що відповідачем 2 у даній справі є Вітротест Сп. З О.О. , тобто юридична особа яка створена та діє за законодавством Республіки Польща, а місцезнаходженням цієї юридичної особи є: вулиця Грунвальдзька, 472, м. Гданськ, Республіка Польща, 80-309, а тому господарський суд дійшов до висновку, що судові та позасудові документи підлягають направленню за її місцезнаходженням, а саме: вулиця Грунвальдзька, 472, м. Гданськ, Республіка Польща, 80-309, з дотриманням вимог Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах, вчиненої у Гаазі 15.11.1965 року виходячи з наступного.
Відповідно до статті 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні суб'єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов'язки, що і суб'єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Як визначено статтею 366 цього ж Кодексу, підсудність справ за участю іноземних суб'єктів господарювання визначається цим Кодексом, законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Відповідно до статті 367 Господарського процесуального кодексу України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Порядок передачі судових та позасудових документів регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових або позасудових документів у цивільних або комерційних справах вчиненої у Гаазі 15.11.1965 року.
Відповідно до Закону України "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19 жовтня 2000 року Верховна Рада України постановила приєднатися від імені України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15.11.1965 року в м. Гаага.
Республіка Польща 29.08.1996 року приєдналася до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, та визначила Департамент Міжнародної Співпраці та Прав Людини Міністерства юстиції (Ministry of Justice (Ministerstwo Sprawiedliwoњci)Departament Wspуіpracy Miкdzynarodowej i Praw Czіowieka) центральним органом, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів.
Підстави визначення підсудності справ судам України перелічені у статті 76 Закону України "Про міжнародне приватне право".
Суди можуть приймати до свого провадження і розглядати будь-які справи з іноземним елементом у таких випадках:
1) якщо сторони передбачили своєю угодою підсудність справи з іноземним елементом судам України, крім випадків, передбачених у статті 77 цього Закону;
2) якщо на території України відповідач у справі має місце проживання або місцезнаходження, або рухоме чи нерухоме майно, на яке можна накласти стягнення, або знаходиться філія або представництво іноземної юридичної особи - відповідача;
3) у справах про відшкодування шкоди, якщо її було завдано на території України;
4) якщо у справі про сплату аліментів або про встановлення батьківства позивач має місце проживання в Україні;
5) якщо у справі про відшкодування шкоди позивач - фізична особа має місце проживання в Україні або юридична особа - відповідач - місцезнаходження в Україні;
6) якщо у справі про спадщину спадкодавець у момент смерті був громадянином України або мав в Україні останнє місце проживання;
7) дія або подія, що стала підставою для подання позову, мала місце на території України;
8) якщо у справі про визнання безвісно відсутнім або оголошення померлим особа мала останнє відоме місце проживання на території України;
9) якщо справа окремого провадження стосується особистого статусу або дієздатності громадянина України;
10) якщо справа проти громадянина України, який за кордоном діє як дипломатичний агент або з інших підстав має імунітет від місцевої юрисдикції, відповідно до міжнародного договору не може бути порушена за кордоном;
11) якщо у справі про банкрутство боржник має місце основних інтересів або основної підприємницької діяльності на території України;
12) в інших випадках, визначених законом України та міжнародним договором України.
Відповідно до вимог Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України та Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54, суди України складають доручення та направляють їх в установленому порядку для виконання іноземній державі.
Пунктом 2.3 вищевказаної Інструкції передбачено, що доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України; якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України; документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову.
За таких обставин Вітротест Сп. З О.О. для належного повідомлення про розгляд справи необхідно вручати судові документи та позасудові документи у даній справі в нотаріально засвідченому перекладі на офіційну мову Республіки Польща з дотриманням вимог Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах, вчиненої у Гаазі 15.11.1965 року .
Відповідно до пунктів 1, 2 частини 2 статті 202 ГПК України суд відкладає розгляд справи в судовому засіданні в межах встановленого цим Кодексом строку у зв'язку з неявкою в судове засідання учасника справи, щодо якого немає відомостей про направлення йому ухвали з повідомленням про дату, час і місце судового засідання, першою неявкою в судове засідання учасника справи, якого повідомлено про дату, час і місце судового засідання, якщо він повідомив про причини неявки, які судом визнано поважними.
Згідно з пунктом 4 частини 1 статті 228 ГПК України господарський суд зупиняє провадження у справі у разі звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
На підставі викладеного та керуючись ст. ст. 50, 202, 228, 365-367 Господарського процесуального кодексу України, Господарський суд міста Києва,-
1. Зупинити провадження у справі № 910/17202/17 до 18.09.18 о 14:20 . Засідання відбудеться у приміщенні Господарського суду міста Києва за адресою: м. Київ, вул. Богдана Хмельницького, 44- Б, зал № 2.
2. Викликати у підготовче засідання представників учасників справи, яким необхідно при собі мати документи, що підтверджують їх повноваження відповідно до статті 60 Господарського процесуального кодексу України.
3. Явку представників сторін в підготовче судове засідання визнати обов'язковою.
4. Попередити учасників судового процесу про наслідки неявки в судове засідання відповідно до ст.ст. 202-203 Господарського процесуального кодексу України.
5. Зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" в строк до 23.03.2018 року надати господарському суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на офіційну мову Республіки Польща ухвали Господарського суду міста Києва від 24.01.2018 року у даній справі у трьох примірниках.
6. Зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" в строк до 23.03.2018 року надати господарському суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на офіційну мову Республіки Польща ухвали Господарського суду міста Києва від 22.01.2018 року у даній справі у трьох примірниках.
7. Зобов'язати Товариство з обмеженою відповідальністю "Рамінтек ЛТД" в строк до 23.03.2018 року надати господарському суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на офіційну мову Республіки Польща даної ухвали у трьох примірниках.
8. Зобов'язати позивача в строк до 23.03.2018 року надати господарському суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу на офіційну мову Республіки Польща листа Господарського суду міста Києва від 27.02.2017 року у трьох примірниках.
9. Повідомити учасників справи про відсутність у суду технічної можливості забезпечення учасникам справи права брати участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції поза межами приміщення суду до затвердження Положення про Єдину судову інформаційно-телекомунікаційну систему та початку функціонування Єдиної судової інформаційно-телекомунікаційної системи.
Інформацію по справі, що розглядається можна отримати на сторінці суду на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет за веб-адресою: http://ki.arbitr.gov.ua
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в апеляційному порядку.
Суддя О. В. Мандриченко