Справа № 761/44687/17
Провадження № 1-кп/761/1040/2018
08 лютого 2018 року Шевченківський районний суд м. Києва в складі: головуючого судді ОСОБА_1 , за участю секретаря ОСОБА_2 , прокурора ОСОБА_3 , потерпілого ОСОБА_4 , захисника ОСОБА_5 , обвинуваченого ОСОБА_6 , розглянувши у відкритому судовому засіданні в приміщенні суду під час підготовчого судового засідання кримінальне провадження № 12017100100006639 щодо обвинуваченого
ОСОБА_6 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженця м. Каїр, республіки Єгипет, громадянина Республіки Єгипет, з середньою освітою, приватний підприємець, не одружений, раніше судимий, зареєстрований та проживаючий за адресою: АДРЕСА_1
у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.125 КК України, -
До Шевченківського районного суду м. Києва надійшло кримінальне провадження щодо обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.1 ст.125 КК України.
Обвинувачений ОСОБА_6 звернувася з клопотанням про призначення йому перекладача з української мови на арабську, оскільки він є громадянином Республіки Єгипет та не розуміє української мови.
Інші учасники судового провадження не заперечували проти вказаного клопотання.
Суд заслухавши думку учасників кримінального провадження, дослідивши наявні матеріали, прийшов до висновку про задоволення клопотання виходячи з наступного.
Частиною першою ст. 29 КПК України, визначено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Разом з тим, відповідно до ст. 42 КПК обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Статтею 68 КПК України передбачено, що у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до вимог підпункту е пункту 3 статті 6 Конвенції про захист прав людини і основоположних свобод кожний обвинувачений у вчиненні кримінального правопорушення має право, якщо він не розуміє мови, яка вигористовусться в суді, або не розмовляє нею, - одержувати безоплатну допомогу перекладача.
Враховуючи наведене виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, з урахуванням положення постанови КМ України N 401 від 24 червня 2016 року "Деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної правової допомоги", доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у місті Києві залучити перекладача з української мови на арабську мову, для участі у судовому засіданні, що призначене на 25.04.2018 о 08 год. 15 хв. за адресою Шевченківського районного суду м. Києва м. Київ, вул. Дегтярівська 31А, каб. 502.
Керуючись ст. ст. 371, 372 КПК України, суд -
Клопотання обвинуваченого ОСОБА_6 - задовольнити.
Доручити Регіональному центру з надання безоплатної вторинної правової допомоги у місті Києві (в порядку постанови КМ України N 401 від 24.06.2016 року) залучити перекладача з української мови на арабську мову у кримінальному провадження № 12017100100006639 щодо обвинуваченого ОСОБА_6 за ч.1 ст.125 КК України. забезпечивши його явку у судове засідання на 25.04.2018 о 08 год. 15 хв. за адресою Шевченківського районного суду м. Києва м. Київ, вул. Дегтярівська 31А, каб. 502.
Ухвала оскарженню не підлягає
Суддя: