Ухвала від 10.11.2016 по справі 910/11287/16

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01030, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua

УХВАЛА

10.11.2016Справа № 910/11287/16

За позовом Товариства з обмеженою відповідальністю «Трансзалізничсервіс»

До: 1. Державного підприємства «Молдавська залізниця» (Caleа Ferata din Moldova)

2. Товариства з обмеженою відповідальністю «Іволга-2»

Про стягнення 70 080 000,00 Євро, що еквівалентно 2 116 416 000,00 грн.

Суддя Ващенко Т.М.

Представники сторін:

Від позивача: Луговець Л.А. представник за довіреністю № б/н від 05.09.16.

Від відповідача-1: Талипов В.В. представник за довіреністю № 290 від 27.09.16.;

Ион Бричак представник за довіреністю № 274 від 30.05.16.

Від відповідача-2: не з'явився

ОБСТАВИНИ СПРАВИ:

Товариство з обмеженою відповідальністю «Трансзалізничсервіс» звернулось до Господарського суду міста Києва з позовом до Державного підприємства «Молдавська залізниця» (Caleа Ferata din Moldova), Товариства з обмеженою відповідальністю "Іволга-2" про стягнення 70 080 000,00 Євро, що еквівалентно 2 116 416 000,00 грн.

Ухвалою Господарського суду міста Києва від 21.06.16. порушено провадження у справі № 910/11287/16, встановлено, що місцезнаходженням Державного підприємства "Молдавська залізниця" (Caleа Ferata din Moldova) є: Республіка Молдова, МД-2012, м. Кишинів, вул. В.Пиркелаб, б. 48., а тому суд дійшов висновку, що відповідачеві-1 по справі для належного повідомлення про розгляд справи, необхідно вручати судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на офіційну мову Республіки Молдова через компетентний суд Республіки Молдова.

Оскільки суд повинен належним чином повідомити відповідача-1 про дату, час та місце розгляду справи, а також враховуючи положення Угоди про порядок вирішення спорів, пов'язаних із здійсненням господарської діяльності, до якої Україна приєдналася 19.12.1992 року, прийнявши відповідний нормативний акт - Постанову Верховної Ради України "Про ратифікацію Угоди про порядок вирішення спорів, пов'язаних із здійсненням господарської діяльності" від 19.12.92. та приписи ст. 69 Господарського процесуального кодексу України, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі, внаслідок чого зазначеною ухвалою призначив розгляд справи на 29.09.16. та зупинив провадження у справі № 910/11287/16 до 29.09.16.

З огляду на вказане судом було зобов'язано позивача в строк до 13.07.16. надати до суду належним чином нотаріально завірені копії перекладу ухвали про порушення провадження у справі № 910/11287/16 від 21.06.16. та позовної заяви № 197-07 від 18.03.16. на офіційну мову Республіки Молдова у двох примірниках.

Ухвалено надіслати вказані документи через відповідний суд Республіки Молдова.

14.07.16. через відділ діловодства суду від позивача надійшли нотаріально завірені копії перекладу на офіційну мову Республіки Молдова ухвали суду від 21.06.16. та позовної заяви для направлення відповідачу.

26.07.16. вказані документи разом з Проханням про вручення документів було направлено на адресу Суду сектора Центр муниципия Кишинев.

Ухвалою Господарського суду міста Києва від 29.09.16. поновлено провадження у справі № 910/11287/16.

26.09.16. позивач через відділ діловодства Господарського суду міста Києва подав заяву про уточнення позовної заяви.

Представники відповідача-1 в судовому засіданні 29.09.16. заявили усне клопотання про відкладення розгляду справи для надання можливості ознайомитися з матеріалами справи.

Представник позивача покладає розгляд даного клопотання на розсуду суду.

Суд розглянув заявлене клопотання відповідача-1 в судовому засіданні 29.09.16., та дійшов висновку про його задоволення, а тому розгляд справи відкладається.

Представник відповідача-2 в судове засідання 29.09.16. не з'явився, вимоги ухвали Господарського суду міста Києва від 21.06.16. про порушення провадження у справі № 910/11287/16 не виконав, про поважні причини неявки суд не повідомив, про час і місце проведення судового засідання був повідомлений належним чином.

Ухвалою від 29.09.2016р. розгляд справи було відкладено на 10.11.16.

Представником відповідача 1 в судовому засіданні 10.11.16. подано клопотання про долучення документів до матеріалів справи, яке судом розглянуто та задоволено.

Зі змісту позовної заяви вбачається, що фактично позивачем заявлено позовні вимоги про стягнення збитків, які, на думку останнього, було завдано у зв'язку з неналежним виконанням відповідачем своїх обов'язків за договором №02/12-97 від 31.12.1997р. оренди з правом викупу 128 танко - контейнерів (в редакції змін від 05.01.1998р.).

У судовому засіданні судом було роз'яснено сторонам, що з огляду на те, що фактично позивачем заявлено позовні вимоги про стягнення збитків, які, на думку останнього, було завдано у зв'язку з неналежним виконанням відповідачем своїх обов'язків за договором №02/12-97 від 31.12.1997р. оренди з правом викупу 128 танко - контейнерів (в редакції змін від 05.01.1998р.), доцільним є подання учасниками судового процесу пояснень по суті справи з урахуванням норм матеріального права Республіки Молдова.

Одночасно, відповідно до ч.ч. 1, 2 ст.8 Закону України «Про міжнародне приватне право» при застосуванні права іноземної держави суд чи інший орган встановлює зміст його норм згідно з їх офіційним тлумаченням, практикою застосування і доктриною у відповідній іноземній державі. З метою встановлення змісту норм права іноземної держави суд чи інший орган може звернутися в установленому законом порядку до Міністерства юстиції України чи інших компетентних органів та установ в Україні чи за кордоном або залучити експертів.

Отже, з огляду на наведене суд вважає за необхідне звернутись до Міністерства Юстиції України, Міністерства закордонних справи України та посольства Республіки Молдова в України з проханням надати офіційний текст Цивільного кодексу Республіки Молдова та інших нормативно-правових документів (у разі наявності) Республіки Молдова, положеннями яких регулюються взаємовідносини між особами за договором оренди з правом викупу, їх офіційне тлумачення, практику застосування, а також доктрину.

За приписами ч.1 ст.27 Господарського процесуального кодексу України якщо господарський суд при прийнятті позовної заяви, вчиненні дій по підготовці справи до розгляду або під час розгляду справи встановить, що рішення господарського суду може вплинути на права і обов'язки осіб, що не є стороною у справі, господарський суд залучає таких осіб до участі у справі як третіх осіб, які не заявляють самостійних вимог на предмет спору.

Враховуючи предмет та підстави позовних вимог, з огляду на те, що позовні вимоги обґрунтовано неналежним виконанням відповідачем умов договору №02/12-97 від 31.12.1997р. оренди з правом викупу 128 танко - контейнерів (в редакції змін від 05.01.1998р.), суд дійшов висновку, що рішення по справі може вплинути на права та обов'язки Фірми «Nistas GmbH» (60313, Germany, Frankfurt am Main, Elefantengasse 15, Frankfurter Sparkasse, 50050201), отже, керуючись приписами ст.27 Господарського процесуального кодексу України, суд вважає за необхідне з власної ініціативи залучити вказану особу до участі у розгляді справи в якості третьої особи без самостійних вимог на предмет спору на стороні позивача.

При цьому, судом враховано, що представник позивача питання щодо необхідності залучення вказаної особи залишив на розсуд суду, а представник відповідача 1 проти залучення до участі у розгляді справи Фірми «Nistas GmbH» не заперечував.

Як вбачається з наявних в матеріалах справи документах, місцем знаходження Фірми «Nistas GmbH» є: 60313, Germany, Frankfurt am Main, Elefantengasse 15, Frankfurter Sparkasse, 50050201.

Згідно з ч. 3 статті 4 Господарського процесуального кодексу України, якщо в міжнародних договорах України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, встановлені інші правила, ніж ті, що передбачені законодавством України, то застосовуються правила міжнародного договору.

Відповідно ст. 3 Закону України «Про міжнародне приватне право» якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.

Відповідно до ст. 123 Господарського процесуального кодексу України іноземні суб'єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов'язки, що і суб'єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Згідно ст. 125 Господарського процесуального кодексу України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

За приписами ст.126 Господарського процесуального кодексу України зміст і форма судового доручення про надання правової допомоги повинні відповідати вимогам міжнародного договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо його не укладено, - вимогам частин другої - четвертої цієї статті.

У судовому дорученні про надання правової допомоги зазначається: назва суду, що розглядає справу; за наявності міжнародного договору, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, учасниками якого є Україна і держава, до якої звернено доручення, - посилання на його положення; найменування справи, що розглядається; прізвище, ім'я, по батькові та рік народження фізичної особи або найменування юридичної особи, відомості про їх місце проживання (перебування) або місцезнаходження та інші дані, необхідні для виконання доручення; процесуальне становище осіб, стосовно яких необхідно вчинити процесуальні дії; чіткий перелік процесуальних дій, що належить вчинити; інші дані, якщо це передбачено відповідним міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, або цього вимагає іноземний суд, який виконуватиме доручення.

Судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Судове доручення про надання правової допомоги, процесуальні та інші документи, що додано до нього, засвідчуються підписом судді, який складає доручення, та скріплюються гербовою печаткою.

У ст.1 Конвенції «Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах» вказано, що ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.

Статтями 2, 3 вказаної Конвенції передбачено, що кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6. Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.

Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.

До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

За приписами ст.7 Конвенції типові умови формуляру, доданого до цієї Конвенції, у всіх випадках обов'язково мають бути складені французькою або англійською мовами. Вони можуть при цьому бути складені офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуючої Держави. Відповідні пробіли заповнюються або мовою запитуваної Держави, або французькою чи англійською мовами.

Одночасно, відповідно до вимог Федеративної Республіки Німеччини, всі документи, що вручаються компетентним органом держави, повинні бути перекладені на німецьку мову.

З урахуванням наведеного, третій особі по справі для належного повідомлення про розгляд справи необхідно вручати судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на німецьку мову.

При цьому, за приписами ч.4 ст.27 Господарського процесуального кодексу України треті особи, які не заявляють самостійних вимог, користуються процесуальними правами і несуть процесуальні обов'язки сторін, крім права на зміну підстави і предмета позову, збільшення чи зменшення розміру позовних вимог, а також на відмову від позову або визнання позову.

За змістом ч.2 ст.22 Господарського процесуального кодексу України сторони мають право знайомитися з матеріалами справи, робити з них витяги, знімати копії, брати участь в господарських засіданнях, подавати докази, брати участь у дослідженні доказів, заявляти клопотання, давати усні та письмові пояснення господарському суду, наводити свої доводи і міркування з усіх питань, що виникають у ході судового процесу, заперечувати проти клопотань і доводів інших учасників судового процесу, оскаржувати судові рішення господарського суду в установленому цим Кодексом порядку, а також користуватися іншими процесуальними правами, наданими їм цим Кодексом.

Відповідно до п.3.9 Постанови №18 від 26.12.2011р. Пленуму Вищого господарського суду України «Про деякі питання практики застосування Господарського процесуального кодексу України судами першої інстанції», розпочинаючи судовий розгляд, суддя має встановити, чи повідомлені про час і місце цього розгляду особи, які беруть участь у справі, але не з'явилися у засідання. Необхідно мати на увазі, що розгляд справи за відсутності будь-якої із сторін, не повідомленої належним чином про час і місце засідання суду, є безумовною підставою для скасування рішення місцевого або постанови апеляційного господарського суду (п.2 ч.2 ст.111-10 Господарського процесуального кодексу України).

Тобто, господарським судом враховано, що внаслідок неповідомлення третьої особи у визначений законом спосіб про дату, час та місце розгляду справи, можливо порушення процесуальних прав Фірми «Nistas GmbH» та недопущення вказаної юридичної особи до участі в судовому процесі.

За таких обставин, приймаючи до уваги місцезнаходження третьої особи, з метою належного повідомлення Фірми «Nistas GmbH» про час та місце судового розгляду справи відповідно до положень Господарського процесуального кодексу України, Конвенції «Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах», суд дійшов висновку про необхідність направлення до Центрального органу Великобританії, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, судового доручення про вручення Фірмі «Nistas GmbH» відповідного процесуального документу та позовної заяви по справі.

Згідно із ч.1 ст.79 Господарського процесуального кодексу України господарський суд зупиняє провадження у справі в разі неможливості розгляду даної справи до вирішення пов'язаної з нею іншої справи, що розглядається іншим судом, а також у разі звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

Враховуючи висновки суду щодо наявності підстав для звернення до уповноваженого органу Федеративної Республіки Німеччини Der Prдsident des Oberlandesgerichts з судовим дорученням про вручення Фірмі «Nistas GmbH» ухвали від 10.11.2016р., приймаючи до уваги положення ст.79 Господарського процесуального кодексу України, провадження по справі підлягає зупиненню.

За таких обставин, керуючись ст.27, 77, ч.1 ст.79, ст.86, ст.125, ст.126 Господарського процесуального кодексу України, суд -

УХВАЛИВ:

1. Залучити до участі у розгляді справи в якості третьої особи без самостійних вимог на предмет спору на стороні позивача Фірму «Nistas GmbH» (60313, Germany, Frankfurt am Main, Elefantengasse 15, Frankfurter Sparkasse, 50050201).

2. Відкласти розгляд справи на 16.05.2017р. о 10:15 год., яке відбудеться у приміщенні Господарського суду м.Києва за адресою: м.Київ, вул.Б.Хмельницького, 44-Б, зал №18.

3. Зобов'язати позивача в строк до 30.11.2016р. надати суду належним чином нотаріально засвідчені копії перекладу на німецьку мову ухвали від 10.11.2016р. по справі №910/11287/16, позовної заяви, а також повідомлення про вручення за кордоном судових документів, складеного у відповідності до Конвенції «Про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах» у двох екземплярах.

4. Зобов'язати третю особу на підтвердження статусу юридичної особи і повного найменування надати суду оригінал (для огляду) і належно засвідчену копію свідоцтва (виписки) про державну реєстрацію (перереєстрацію) юридичної особи або іншого документу, що посвідчує статус юридичної особи у країні реєстрації Фірми «Nistas», а також офіційний переклад вказаного документу на українську мову; письмові пояснення по суті справи; пояснення щодо наявності у діях Державного підприємства «Молдавська залізниця» всіх складових збитків, пов'язаних з неналежним виконанням умов договору №02/12-97 від 31.12.1997р. оренди з правом викупу 128 танко - контейнерів (в редакції змін від 05.01.1998р.).

5. Звернутись до уповноваженого органу Федеративної Республіки Німеччини Der Prдsident des Oberlandesgerichts (Frankfurt am Main, Zeil 42, Postfach 10 01 01, 60313 Frankfurt am Main), обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, з судовим дорученням про вручення Фірмі «Nistas GmbH» (60313, Germany, Frankfurt am Main, Elefantengasse 15, Frankfurter Sparkasse, 50050201) ухвали від 10.11.2016р. та позовної заяви.

6. Звернутись до Міністерства юстиції України з проханням надати офіційний текст Цивільного кодексу Республіки Молдова та інших нормативно-правових документів (у разі наявності) Республіки Молдова, положеннями яких регулюються взаємовідносини між особами за договором оренди з правом викупу, їх офіційне тлумачення, практику застосування, а також доктрину

7. Звернутись до Міністерства закордонних справ України з проханням надати офіційний текст Цивільного кодексу Республіки Молдова та інших нормативно-правових документів (у разі наявності) Республіки Молдова, положеннями яких регулюються взаємовідносини між особами за договором оренди з правом викупу, їх офіційне тлумачення, практику застосування, а також доктрину

8. Звернутись до Посольства Республіки Молдова в України з проханням надати офіційний текст Цивільного кодексу Республіки Молдова та інших нормативно-правових документів (у разі наявності) Республіки Молдова, положеннями яких регулюються взаємовідносини між особами за договором оренди з правом викупу, їх офіційне тлумачення, практику застосування, а також доктрину

9. Роз'яснити учасникам процесу, що відповідно до ч.3 ст. 8 Закону України «Про міжнародне приватне право», особи, які беруть участь у справі, мають право подавати документи, що підтверджують зміст норм права іноземної держави, на які вони посилаються в обґрунтуванні своїх вимог або заперечень, іншим чином сприяти суду чи іншому органу у встановленні змісту цих норм.

10. Зупинити провадження по справі №910/11287/16 до виконання судового доручення про вручення судового документу чи повідомлення про неможливість такого вручення.

Суддя Т.М. Ващенко

Попередній документ
62776768
Наступний документ
62776770
Інформація про рішення:
№ рішення: 62776769
№ справи: 910/11287/16
Дата рішення: 10.11.2016
Дата публікації: 22.11.2016
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд міста Києва
Категорія справи: оренди
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Передано судді (16.03.2020)
Дата надходження: 16.03.2020
Предмет позову: про стягнення 70080000,00 євро, що еквівалентно 2116416000,00 грн.
Розклад засідань:
13.07.2020 12:40 Північний апеляційний господарський суд
06.04.2021 13:00 Касаційний господарський суд
18.05.2021 12:30 Касаційний господарський суд
08.06.2021 12:30 Касаційний господарський суд
15.06.2021 12:30 Касаційний господарський суд
29.06.2021 12:20 Касаційний господарський суд
Учасники справи:
головуючий суддя:
БАГАЙ Н О
ПОНОМАРЕНКО Є Ю
суддя-доповідач:
БАГАЙ Н О
ВАЩЕНКО Т М
ПОНОМАРЕНКО Є Ю
УРКЕВИЧ ВІТАЛІЙ ЮРІЙОВИЧ
3-я особа без самостійних вимог на стороні позивача:
ТОВ "Nistas GmbH"
Фірма "Nistas GmbH"
відповідач (боржник):
Державне підприємство "Молдавська залізниця"
Державне підприємство "Молдавська залізниця" (Caleа Ferata din Moldova)
ДП "Молдавська залізниця" (Calea Ferata din Moldova)
ТОВ "Іволга-2"
Товариство з обмеженою відповідальністю "ІВОЛГА-2"
заявник апеляційної інстанції:
Державне підприємство "Молдавська залізниця"
Державне підприємство "Молдавська залізниця" (Caleа Ferata din Moldova)
заявник касаційної інстанції:
ТОВ "Трансзалізничсервіс"
орган або особа, яка подала апеляційну скаргу:
Державне підприємство "Молдавська залізниця"
позивач (заявник):
ТОВ "Трансзалізничсервіс"
Товариство з обмеженою відповідальністю "ТРАНСЗАЛІЗНИЧСЕРВІС"
представник відповідача:
Мойса Є.В.
суддя-учасник колегії:
ДІДИЧЕНКО М А
ДРОБОТОВА Т Б
РУДЕНКО М А
ЧУМАК Ю Я
член колегії:
АНЦУПОВА ТЕТЯНА ОЛЕКСАНДРІВНА
БРИТАНЧУК ВОЛОДИМИР ВАСИЛЬОВИЧ
ВЛАСОВ ЮРІЙ ЛЕОНІДОВИЧ
ГРИЦІВ МИХАЙЛО ІВАНОВИЧ
ГУДИМА ДМИТРО АНАТОЛІЙОВИЧ
ДАНІШЕВСЬКА ВАЛЕНТИНА ІВАНІВНА
ЄЛЕНІНА ЖАННА МИКОЛАЇВНА
Єленіна Жанна Миколаївна; член колегії
ЄЛЕНІНА ЖАННА МИКОЛАЇВНА; ЧЛЕН КОЛЕГІЇ
ЗОЛОТНІКОВ ОЛЕКСАНДР СЕРГІЙОВИЧ
КНЯЗЄВ ВСЕВОЛОД СЕРГІЙОВИЧ
ЛОБОЙКО ЛЕОНІД МИКОЛАЙОВИЧ
ПРОКОПЕНКО ОЛЕКСАНДР БОРИСОВИЧ
ПРОРОК ВІКТОР ВАСИЛЬОВИЧ
РОГАЧ ЛАРИСА ІВАНІВНА
ТКАЧУК ОЛЕГ СТЕПАНОВИЧ
ЯНОВСЬКА ОЛЕКСАНДРА ГРИГОРІВНА