Ухвала від 27.09.2016 по справі 926/147/16

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЧЕРНІВЕЦЬКОЇ ОБЛАСТІ
УХВАЛА
ЗУПИНЕННЯПРОВАДЖЕННЯУСПРАВІ

"27" вересня 2016 р. Справа № 926/147/16

За позовом фізичної особи-підприємця ОСОБА_1 смт. Путила, Путивльського району Чернівецької області

до фірми «Planungsburo Project-Invest-Bau» м. Фрідріхсхафен Федеративна республіка Німеччина

про стягнення заборгованості та пені за договором поставки від 21.01.2014 року внаслідок невиконання грошового зобов'язання у сумі 78476,50 грн.

Cуддя М.І.Ніколаєв

представники:

від позивача - ОСОБА_2, договір №20/01 від 20.01.2016 року, ОСОБА_1 підприємець.

від відповідача - не з'явився

СУТЬ СПОРУ: фізична особа - підприємець ОСОБА_1 звернувся позовом (з урахуванням заяви про зміну предмету позову) до фірми «Planungsburo Project-Invest-Bau» (Офіс планування Проект-Інвест-Бау) про стягнення 78476,50 грн. заборгованості згідно договору поставки №01/01/2014 від 21.01.2014 року, в тому числі 1750 євро (46 987,50 грн.) заборгованості за поставлений в травні 2014 року товар та 31 480,00 грн. збитків у вигляді сплачених штрафних санкцій.

Ухвалою суду від 01.02.16 року порушено провадження у справі, судове засідання призначено на 25.02.2016 року за участю представників сторін.

Ухвалою суду від 25.02.2016 року:

- зупинено провадження у справі у зв'язку із зверненням до Міністерства юстиції України з проханням про вручення відповідачу - фірма «Planungsburo Project-Invest-Bau» (Alter Weinberg 13, D-88048, Steuer Nr/ 2861/108/25573) судових та позасудових документів;

- судове засідання призначено на 07.09.2016 року.

В подальшому, суд звернувся до Міністерства юстиції Федеральної Республіки Німеччини з дорученням про вручення відповідачу ухвали суду від 25.02.2016 року.

До початку судового засідання 07.09.2016 року від Міністерство юстиції Федеральної Республіки Німеччини надійшов лист німецькою мовою (без українського перекладу).

В судовому засіданні 07.09.2016 року представник позивача надав нотаріально завірений переклад листа Міністерство юстиції Федеральної Республіки Німеччини, згідно якого вручення фірмі «Planungsburo Project-Invest-Bau» не можливе. При цьому, міністерство просить уточнити організаційно-правову форму фірми.

Ухвалою суду від 07.09.216 року провадження по справі поновлено та відкладено розгляд справи на 15.09.2016 року.

Ухвалою суду від 15.09.2016 року за клопотанням представника позивача для з'ясування місцезнаходження відповідача розгляд справи відкладено на 27.09.2016 року.

В судовому засіданні 27.09.2016 року представник позивача надав виписку з реєстру фірм, згідно якої Оleg Bespalov є власником фірми «Planungsburo Project-Invest-Bau», що заснована в Фрідріхсхафені (Федеративна республіка Німеччина) та зареєстрована в базі даних бізнесу Creditreform як господарське підприємство.

Нормами частини 3 статті 4-3 Господарського процесуального кодексу України визначено, що на господарський суд покладено обов'язок створити сторонам та іншим особам, які беруть участь у справі, необхідні умови для встановлення фактичних обставин справи і правильного застосування законодавства.

Відповідно до ст. 123 ГПК України іноземні суб'єкти господарювання мають такі самі процесуальні права і обов'язки, що і суб'єкти господарювання України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Положення ст. 64 ГПК України передбачають обов'язок суду повідомити сторонам спору про прийняття позовної заяви, призначення справи до розгляду в засіданні господарського суду, про час і місце його проведення, шляхом надіслання на адресу сторін ухвали про порушення провадження у справі.

Відповідно до ст.125 ГПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Стаття 19 Закону України “Про міжнародні договори України” визначає, що чинні міжнародні договори України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України, є частиною національного законодавства і застосовуються у порядку, передбаченому для норм національного законодавства. Якщо міжнародним договором України, який набрав чинності в установленому порядку, встановлено інші правила, ніж ті, що передбачені у відповідному акті законодавства України, то застосовуються правила міжнародного договору.

У справах за участю нерезидентів для передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном господарськими судами застосовується Конвенція про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.65р., яка була імплементована в національне законодавство Законом України від 19.10.2000р. №2052-III і набрала чинності для України з 26.11.2000р.

Відповідно до Закону України “Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах” №2052-III від 19 жовтня 2000 року Верховна Рада України постановила приєднатися від імені України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага.

У свою чергу Федеративна республіка Німеччини (Германія) 15.11.1965 року підписала вищевказану конвенцію, а 26.06.1979 року вона набрала чинності на її території.

Відповідно до ст.2 Конвенції кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.

Кожна Держава організовує Центральний Орган згідно із своїм правом.

Згідно із ст.3 Конвенції орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.

До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

У ч. 3 ст. 5 Конвенції зазначається, що якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.

Особливості виконання Конвенції визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 р. № 1092/5/54.

Пунктом 2. 1. Інструкції передбачено, що у разі, якщо при розгляді цивільної справи в суду України виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд України складає доручення про надання правової допомоги за кордоном. Доручення складається судом України, який розглядає цивільну справу, і повинно містити інформацію та документи, передбачені міжнародним договором України. Доручення адресується компетентному суду запитуваної держави.

У разі надіслання судом України доручення для виконання за кордоном цивільна справа, у зв'язку з якою складається доручення, призначається до розгляду з урахуванням розумних строків пересилання документів та виконання направленого доручення за кордоном. У разі можливості судом України призначається дата наступного судового засідання, на яке може прибути особа, що викликається (п. 2.2. Інструкції).

Частина 2 ст. 15 Конвенції визначає, що кожна Договірна Держава може заявити, що суддя незалежно від положень частини першої цієї статті може постановити рішення, навіть якщо не надійшло жодного підтвердження про вручення або безпосередню доставку, у разі, якщо виконані всі наступні умови: a) документ було передано одним із способів, передбачених цією Конвенцією, b) з дати направлення документа сплинув термін, який суддя визначив як достатній для даної справи і який становить щонайменше шість місяців, c) не було отримано будь-якого підтвердження, незважаючи на всі розумні зусилля для отримання його через компетентні органи запитуваної Держави

Зважаючи на те, що у суду виникла необхідність вручення документів нерезиденту шляхом направлення судового доручення в порядку ст. 125 ГПК України, то розгляд справи слід зупинити на строк, зазначений у ч.2 ст.15 Конвенції 1965 року.

Відповідно до ч.1 ст.79 ГПК України суд зупиняє провадження у справі в разі неможливості розгляду даної справи до вирішення пов'язаної з нею іншої справи, що розглядається іншим судом, а також у разі звернення господарського суду із судовим дорученням про надання правової допомоги до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

За таких обставин суд вважає за необхідне провадження у справі зупинити до виконання судового доручення про вручення судових документів відповідачу чи повідомлення компетентним органом про неможливість його виконання.

Керуючись ст.ст. 79, 86, 123, 124, 125 Господарського процесуального кодексу України, суд, -

УХВАЛИВ:

1. Зупинити провадження у справі № 926/147/16 за позовом Фізичної особи-підприємця ОСОБА_1 до фірми «Planungsburo Project-Invest-Bau» про стягнення заборгованості за договором поставки від 21.01.2014 року внаслідок невиконання грошового зобов'язання у сумі 78476,50 грн. у зв'язку із зверненням до Amtsgericht Freiburg Baden-Wurttemberg (Holymarkt, 2, 79098, Freiburg i. Br.) з проханням про вручення відповідачу - Оleg Bespalov «Planungsburo Project-Invest-Bau» (Alter Weinberg 13, D-88048, Steuer Nr/ 2861/108/25573) судових та позасудових документів.

2. Зобов'язати позивача у строк до 05.10.2016 року здійснити переклад даної ухвали, по дві копії належним чином (нотаріально) засвідчені переклади на німецьку мову для вручення відповідачу в порядку, передбаченому Гаазькою Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965 року.

4. Відповідачу надати (з умовою супроводження нотаріально засвідченим перекладом на українську мову): відзив на позовну заяву, докази в підтвердження обставин викладених у ньому, належної якості копію товарно-транспортної накладної CMR№078736 та інвойсу (оригінали для огляду), докази державної реєстрації фірми.

6. Провадження у справі зупинити до 25.01.2017 року.

7. Судове засідання відбудеться 25.01.2017 року в 10-30 годині у приміщенні господарського суду Чернівецької області за адресою: м. Чернівці, вул. О. Кобилянської, 14, 3 поверх, кабінет № 2, телефон 52-11-32.

8. Копію даної ухвали направити у встановленому законом порядку учасникам судового процесу.

Суддя М.І.Ніколаєв

Попередній документ
61563556
Наступний документ
61563558
Інформація про рішення:
№ рішення: 61563557
№ справи: 926/147/16
Дата рішення: 27.09.2016
Дата публікації: 30.09.2016
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Чернівецької області
Категорія справи: поставки товарів, робіт, послуг