29000, м. Хмельницький, майдан Незалежності, 1 тел. 71-81-84, факс 71-81-98
"24" грудня 2015 р.Справа № 924/1933/15
Господарський суд Хмельницької області у складі:
суддя Танасюк О.Є., розглянувши матеріали справи
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю "Акпадон-Агро" м. Хмельницький
до "FORTLAND DEVELOPMENT" LLP Хертфордшир, EN6 1BW Англія, Великобританія
про стягнення 68900 євро, що становить 1802424,00 грн.
Представники сторін:
позивач: ОСОБА_1 - представник за довіреністю №3 від 01.12.2015р.
відповідач: не з'явився
Суть спору: Позивач звернувся до суду з позовом, в якому просить стягнути з відповідача 68900 євро, що становить 1802424,00 грн.
В обґрунтування позовних вимог посилається на невиконання відповідачем умов контракту №82 від 30.08.2013р. щодо поставки муки кормової з риби. Вказує, що позивач на виконання умов укладеного між сторонами контракту перерахував відповідачу 100% передплати за товар, загальною вартістю 68900 євро, що підтверджується відповідними платіжними дорученнями. Повідомляє, що станом на 01.02.2015р. товар поставлений не був, у зв'язку з чим 02.02.2015 р. сторони уклали додаткову угоду №3 до контракту №82, відповідно до якої: договір №82 від 30.08.13р. вважається розірваним за згодою сторін з моменту підписання сторонами даної угоди; протягом 30 банківських днів з моменту підписання сторонами угоди продавець зобов'язується перерахувати покупцю сплачену покупцем передплату.
Таким чином позивач зазначає, що відповідач зобов'язаний був перерахувати кошти до 04.03.2015р. Враховуючи, що кошти в розмірі 68900 євро позивачу не перераховані, останній просить стягнути їх в судовому порядку.
Ухвалою суду від 16.12.2015р. було зобов'язано позивача через канцелярію суду подати: здійснений в установленому порядку в двох примірниках офіційний переклад позовної заяви з додатками, з подальшим нотаріальним посвідченням перекладу (у відповідності до вимог Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах), документи, що підтверджують правосуб'єктність відповідача за законодавством Великобританії (станом на час розгляду справи у суді), оригінали доказів, на підтвердження позовних вимог для огляду в засіданні суду.
Представник позивача в судовому засіданні повідомив, що переклад позовної заяви з додатками здійснюється, однак на дату проведення судового засідання в повному обсязі не підготовлений.
Враховуючи зазначене, у зв'язку з неподанням позивачем витребуваних документів, суд вважає за необхідне розгляд справи відкласти на іншу дату.
Керуючись ст. ст. 77, 86 Господарського процесуального кодексу України, суд, -
1. Розгляд справи відкласти на 12:00 год. "18" січня 2016 р.
Засідання відбудеться в приміщенні господарського суду Хмельницької області за адресою: 29000, Україна м. Хмельницький, Майдан Незалежності, 1 каб.332.
2. Зобов'язати позивача через канцелярію суду подати: здійснений в установленому порядку в двох примірниках офіційний переклад позовної заяви з додатками, з подальшим нотаріальним посвідченням перекладу (у відповідності до вимог Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах), документи, що підтверджують правосуб'єктність відповідача за законодавством Великобританії (станом на час розгляду справи у суді), оригінали доказів, на підтвердження позовних вимог для огляду в засіданні суду.
Позивачу врахувати, що всі документи, які подаються до суду, повинні бути викладені українською мовою. Якщо оригінал документу складено іноземною мовою, то такий документ повинен подаватись в офіційному перекладі, з подальшим нотаріальним посвідченням перекладу. Позивачу надати в судове засідання відомості про наявність або відсутність філії або представництва юридичної особи-відповідача на території України.
Позивачу надати в судове засідання відомості про наявність або відсутність філії або представництва юридичної особи-відповідача на території України.
Суддя О.Є. Танасюк
Віддрук. 2 прим.: 1 - до справи; 2- позивачу (АДРЕСА_1).