Ухвала від 21.02.2012 по справі 11/0590/645/2012

3

АПЕЛЛЯЦИОННЫЙ СУД ДОНЕЦКОЙ ОБЛАСТИ

Дело № 11/590/645/2012 Председательствующий

Категория: ч.2 ст.115 УК Украины в 1 инстанции: Канищева Н.А.

Докладчик: Кулагина В.Г.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ
ИМЕНЕМ УКРАИНЫ

21 февраля 2012 года Коллегия судей судебной палаты по уголовным делам апелляционного суда Донецкой области в составе:

председательствующего Кулагиной В.Г.

членов суда Легостаева А.А., Музыканта С.Л.

с участием прокурора Ероклинцевой Н.С.

потерпевшей ОСОБА_4

рассмотрела в открытом судебном заседании в городе Донецке уголовное дело по апелляции прокурора Масловой И.А., принимавшей участие в рассмотрении дела судом первой инстанции, на постановление Горняцкого районного суда города Макеевки Донецкой области от 9 ноября 2011 года, которым уголовное дело по обвинению, -

ОСОБА_5, ІНФОРМАЦІЯ_1, уроженца города Тбилиси Грузинской ССР, гражданина Украины, армянина, с неполным средним образованием, вдовца, пенсионера, ранее судимого: 1)18 ноября 1998 года Волновахским городским судом Донецкой области по ч.2 ст.140, ст.46-1 УК Украины к 2 годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и штрафу в размере 680 гривень, в силу ст.89 УК Украины судимость погашена; 2)11 июля 2002 года Волновахским городским судом Донецкой области по ст.94 УК Украины к 12 годам лишения свободы, освободился из мест лишения свободы 23 июня 2010 года условно - досрочно на 2 года 10 месяцев 6 дней, проживающего по адресу АДРЕСА_1 -

в совершении преступлений, предусмотренных п.13 ч.2 ст.115, ч.2 ст.194, ч.1 ст.185 УК Украины, направлено прокурору для проведения дополнительного расследования.

ОСОБА_5 органами досудебного следствия обвиняется в совершении преступлений, предусмотренных п.13 ч.2 ст.115, ч.2 ст.194, ч.1 ст.185 УК Украины.

Постановлением Горняцкого районного суда города Макеевки Донецкой области от 9 ноября 2011 года уголовное дело направлено прокурору Горняцкого района города Макеевки для проведения дополнительного расследования вследствие существенного нарушения права обвиняемого ОСОБА_5 пользоваться родным языком. При этом суд предложил органам досудебного следствия:

- устранить допущенные нарушения права обвиняемого ОСОБА_5 пользоваться родным языком, которым он владеет, а также пользоваться услугами переводчика;

- привлечь переводчика при проведении следственных действий в виде допроса обвиняемого, предъявления обвинения, назначения судебно-медицинской экспертизы, ознакомления обвиняемого с постановлением о назначении экспертизы, с результатами экспертизы, назначения медико-криминалистической экспертизы, назначения судебно-химической, судебно- трассологической, судебно-психиатрической экспертизы с разъяснением обвиняемому его прав, других необходимых следственных действий;

- составить обвинительное заключение в соответствии с уголовно-процессуальным законом, приобщив его с переводом к материалам дела.

В апелляции прокурор просит постановление отменить, а дело направить на новое судебное рассмотрение, поскольку ОСОБА_5 владеет русским языком, на котором проведено досудебное следствие, и в услугах переводчика не нуждается.

Заслушав докладчика, прокурора и потерпевшую ОСОБА_4, которые поддержали доводы апелляции, проверив материалы уголовного дела, коллегия судей установила, что апелляция прокурора подлежит удовлетворению по следующим основаниям.

Согласно ст.19 УПК Украины судопроизводство проводится на украинском языке либо языке большинства населения данной местности. Лицам, которые принимают участие в деле и не владеют языком, которым ведется судопроизводство, обеспечивается право делать заявления, давать показания, заявлять ходатайства, знакомиться со всеми материалами дела, выступать в суде на родном языке и пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном УПК Украины. Следственные и иные документы в соответствии с установленным УПК Украины порядком вручаются обвиняемому в переводе на его родной язык или другой язык, которым он владеет.

Как усматривается из материалов дела, ОСОБА_5, допрошенный впервые в качестве подозреваемого с участием защитника, заявил, что показания он желает давать на русском языке, которым владеет в совершенстве, украинским языком не владеет (т.1 л.д.82-83).

В ходе досудебного следствия все показания ОСОБА_5 давал на русском языке, ходатайств о том, что он желает давать показания на каком-либо другом языке и нуждается в услугах переводчика, ни ОСОБА_5, ни его защитник не заявляли.

Предварительное следствие по делу проведено на русском языке. На этом же языке изложены заключения судебных экспертиз.

Из материалов уголовного дела усматривается, что ОСОБА_5 родился и проживал в гор.Тбилиси (Грузия), учился в школе, где преподавание велось на русском языке, срочную военную службу проходил в Белоруссии. С 1979 года, то есть более 32 лет, ОСОБА_5 проживает в Донецкой области, где преимущественным языком общения, в том числе и межнационального, является русский язык. ОСОБА_5 является гражданином Украины.

В деле имеются собственноручные заявления, объяснения, подписи ОСОБА_5, свидетельствующие о том, что он не только может читать и писать на русском языке, но и свободно владеет этим языком.

Ранее ОСОБА_5 дважды привлекался к уголовной ответственности, в том числе и за умышленное убийство, однако тогда о том, что не владеет русским языком, он не заявлял, в связи с чем судопроизводство велось на русском языке.

При таких обстоятельствах нарушения или ограничения прав обвиняемого, предусмотренных ст.19 УПК Украины, органами досудебного следствия допущено не было.

Кроме того, направляя дело на дополнительное расследование, суд первой инстанции не указал, какой именно язык является родным для ОСОБА_5

Оснований к изменению меры пресечения, избранной ОСОБА_5 в виде содержания под стражей, на подписку о невыезде с учетом тяжести инкриминируемого деяния и данных о личности обвиняемого, свидетельствующих о том, что он может скрыться от органов досудебного следствия и суда, препятствовать установлению истины по делу и продолжить преступную деятельность, коллегия судей не усматривает.

На основании изложенного, руководствуясь ст.ст.365,366 УПК Украины, коллегия судей, -

ОПРЕДЕЛИЛА:

Апелляцию прокурора удовлетворить.

Постановление Горняцкого районного суда города Макеевки Донецкой области от 9 ноября 2011 года в отношении ОСОБА_5 отменить, а дело направить на новое судебное рассмотрение в тот же суд.

Меру пресечения ОСОБА_5 оставить прежнюю - содержание под стражей в Донецком следственном изоляторе.

Судьи

Попередній документ
27830136
Наступний документ
27830140
Інформація про рішення:
№ рішення: 27830139
№ справи: 11/0590/645/2012
Дата рішення: 21.02.2012
Дата публікації: 07.12.2012
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Апеляційний суд Донецької області
Категорія справи: