вул. Володимира Винниченка 1, м. Дніпро, 49505
E-mail: inbox@dp.arbitr.gov.ua, тел. (056) 377-18-58, fax (056) 377-38-63
про зупинення провадження у справі
30.04.2026м. ДніпроСправа № 904/2112/26
за позовом Керівника Правобережної окружної прокуратури міста Дніпра в інтересах держави в особі Дніпровської міської ради, м. Дніпро
до Компанії "Діполь ГМБХ", м. Нойсе, Федеративна Республіка Німеччина
про стягнення 359396,31 грн.
Суддя Колісник І.І.
Без участі представників сторін.
Керівник Правобережної окружної прокуратури міста Дніпра через підсистему "Електронний суд" Єдиної судової інформаційно-комунікаційної системи (далі - ЄСІКС) звернувся до Господарського суду Дніпропетровської області в інтересах держави в особі Дніпровської міської ради до Компанії "Діполь ГМБХ" про стягнення безпідставно збережених коштів у сумі 359396,31 грн.
Судові витрати прокурор просить покласти на відповідача.
Обґрунтовуючи позовні вимоги, позивач посилається на те, що відповідач, фактично користуючись у період з 01.01.2021 по 21.11.2024 без достатньої правової підстави земельною ділянкою з кадастровим номером 1210100000:03:003:0016 за адресою: м. Дніпро, вул. Стартова, 32Б, за рахунок Дніпровської міської ради - власника земельної ділянки зберіг у себе кошти, які мав заплатити за користування вказаною земельною ділянкою у вигляді орендної плати.
Ухвалою суду від 29.04.2026 прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі за правилами загального позовного провадження з призначенням підготовчого засідання на 08.12.2026 об 11:40 год.
При цьому суд враховує, що відповідачем у справі є Компанія "Діполь ГМБХ" - юридична особа-нерезидент із місцезнаходженням у Федеративній Республіці Німеччина.
Інформація щодо наявності на території України офіційно зареєстрованого представництва відповідача у справі відсутня.
Конституційне право на участь у судовому розгляді передбачає право сторони бути належним чином повідомленим про дату судового розгляду.
Відповідно до статті 367 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
Німеччина є учасником Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15 листопада 1965 року в м. Гаага (далі - Конвенція), до якої Україна приєдналася згідно з Законом України від 19 жовтня 2000 року № 2052-III "Про приєднання України до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах".
Статтею 1 вказаної Конвенції передбачено, що ця Конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей. До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках (стаття 3 Конвенції).
Пунктом 6.3 Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої Наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України від 27 червня 2008 року №1092/5/54 (далі - Інструкція), з посиланням на статтю 7 Конвенції, встановлено, що формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково cупроводжується перекладом на одну із зазначених мов.
При цьому вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат". За змістом глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України № 296/5 від 22.02.2012 визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.
Як убачається з офіційного вебсайту Гаазької конференції з міжнародного приватного права Компетентним органом Федеративної Республіки Німеччина, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав є Bundesministerium der Justiz und fur Verbraucherschutz (Anton-Wilhelm-Amo-Stra?e 37, 10117 Berlin).
Крім того, на офіційному вебсайті Гаазької конференції з міжнародного приватного права міститься посилання (портал E-Justice) на інформацію щодо допомоги у пошуку особи, якій потрібно вручити документ, а саме зазначено, що німецький орган влади, до якого іноземний орган влади звернувся з проханням про вручення документів у Німеччині, спробує визначити поточну адресу адресата, якщо виявить, що адресат не проживає за адресою, зазначеною в запиті про вручення, або якщо адреса, зазначена в запиті про вручення, є неповною чи неправильною.
Відтак з метою забезпечення виконання завдань господарського судочинства прокурору необхідно надати суду нотаріально засвідчений переклад німецькою мовою ухвали суду від 29.04.2026 про відкриття провадження у справі та цієї ухвали разом із формуляром прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів.
Відповідно до пункту 4 частини першої статті 228 Господарського процесуального кодексу України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
Згідно з пунктом 8 частини першої статті 229 Господарського процесуального кодексу України провадження у справі зупиняється до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів.
Зупинення провадження у справі зупиняє перебіг процесуальних строків (частина перша статті 117 Господарського процесуального кодексу України).
Потреба у зверненні із судовим дорученням до компетентного органу іноземної держави про надання правової допомоги з метою належного повідомлення відповідача про відкриття провадження у справі зумовлює необхідність зупинення провадження у цій справі.
Керуючись ст.ст. 228, 229, 232 - 234, 235, 367 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд
1. Зобов'язати прокурора:
- отримати в Господарському суді Дніпропетровської області два примірника: ухвали суду від 29.04.2026 про відкриття провадження у справі, цієї ухвали (далі - ухвали суду), прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів (далі - прохання) та забезпечити їх переклад німецькою мовою й нотаріальне посвідчення;
- ухвали суду та прохання у перекладі німецькою мовою та нотаріально посвідчені (у двох примірниках) надати господарському суду в строк до 21.05.2026 включно для подальшого направлення їх судом до Компетентного органу Федеративної Республіки Німеччина - Bundesministerium der Justiz und fur Verbraucherschutz.
2. Звернутися до уповноваженого Центрального органу Федеративної Республіки Німеччина, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав - Bundesministerium der Justiz und fur Verbraucherschutz (Anton-Wilhelm-Amo-Stra?e 37, 10117 Berlin), із судовим дорученням про вручення Компанії "Діполь ГМБХ" (Федеративна Республіка Німеччина, м. Нойсе, вул. Мозельштрассе, буд. 17, 41464) судових документів.
Просити уповноважений Центральний орган Федеративної Республіки Німеччина - Bundesministerium der Justiz und fur Verbraucherschutz прийняти необхідні й достатні заходи щодо визначення поточної адреси Компанії "Діполь ГМБХ", у разі, якщо з'ясується, що адресат не проживає за адресою, зазначеною в запиті про вручення, або якщо адреса, зазначена в запиті про вручення, є неповною чи неправильною.
3. Провадження у справі № 904/2112/26 - зупинити до надходження відповіді на судове доручення про надання правової допомоги про вручення відповідачу судових документів.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання - 30.04.2026 та може бути оскаржена в частині зупинення провадження у справі до Центрального апеляційного господарського суду в порядку та строки, встановлені статтями 256, 257 Господарського процесуального кодексу України.
Суддя І.І. Колісник