вул. Володимира Винниченка 1, м. Дніпро, 49027
E-mail: inbox@dp.arbitr.gov.ua, тел. (056) 377-18-49, fax (056) 377-38-63
про залишення позовної заяви без руху
03.03.2026м. ДніпроСправа № 904/7286/25
Суддя Господарського суду Дніпропетровської області Іванова Т.В., розглянувши матеріали
за позовом Департаменту адміністративних послуг та дозвільних процедур Дніпровської міської ради (49000, Дніпропетровська область, місто Дніпро, проспект Дмитра Яворницького, будинок 75; ідентифікаційний код 40392181)
до відповідача Фізичної особи-підприємця Тагієва Раміз Паша Огли ( АДРЕСА_1 ; ідентифікаційний код НОМЕР_1 )
про стягнення заборгованості за договором оренди нерухомого майна, що належить до комунальної власності територіальної громади міста №04-ДКП/16 від 28.01.2016 з орендної плати за період з 28.01.2016 по 23.09.2018 у загальному розмірі 73 584,39 грн
23.12.2025 до Господарського суду Дніпропетровської області надійшла позовна заява Департаменту адміністративних послуг та дозвільних процедур Дніпровської міської ради (далі - позивач) до Фізичної особи-підприємця Тагієва Раміз Паши Огли (далі - відповідач) про стягнення заборгованості за договором оренди нерухомого майна, що належить до комунальної власності територіальної громади міста №04-ДКП/16 від 28.01.2016 з орендної плати за період з 28.01.2016 по 23.09.2018 у загальному розмірі 73 584,39 грн.
Відповідно до протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 23.12.2025 справу №904/7286/25 передано на розгляд судді Івановій Т.В.
26.12.2025 ухвалою господарського суду прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі. Постановлено здійснювати розгляд справи за правилами спрощеного позовного провадження без виклику сторін за наявними у справі матеріалами.
19.02.2026 ухвалою суду позовну заяву Департаменту адміністративних послуг та дозвільних процедур Дніпровської міської ради до Фізичної особи-підприємця Тагієва Раміз Паша Огли про стягнення заборгованості за договором оренди нерухомого майна, що належить до комунальної власності територіальної громади міста №04-ДКП/16 від 28.01.2016 з орендної плати за період з 28.01.2016 по 23.09.2018 у загальному розмірі 73 584,39 грн залишено без руху.
23.02.2026 до суду від представника позивача за допомогою системи "Електронний суд" надійшла заява (вх. суду №8315/26 від 23.02.2026) про долучення доказів.
24.02.2026 до господарського суду від представника позивача за допомогою системи "Електронний суд" надійшла заява (вх. суду №8851/26 від 24.02.2026) про долучення доказів.
02.03.2026 ухвалою господарського суду постановлено продовжити розгляд справи №904/7286/25 за правилами спрощеного позовного провадження.
Дослідивши наявні матеріали справи, господарський суд зазначає наступне.
Приписами частини 1 статті 73 Господарського процесуального кодексу України передбачено, що доказами є будь-які дані, на підставі яких суд встановлює наявність або відсутність обставин (фактів), що обґрунтовують вимоги і заперечення учасників справи, та інших обставин, які мають значення для вирішення справи.
Суд під час вивчення матеріалів заяви встановив, що заявником до заяви (вх. суду №8315/26 від 23.02.2026) про долучення доказів та заяви (вх. суду №8851/26 від 24.02.2026) про долучення доказів, зокрема додано: "РЕЦЕНЗІЯ-1.pdf"., "РЕЦЕНЗІЯ-2.pdf"., "РЕЦЕНЗІЯ-3.pdf"., "РЕЦЕНЗІЯ-4.pdf" та "РЕЦЕНЗІЯ-5.pdf".
Вказані додатки подано позивачем до суду на іноземній мові, без нотаріально посвідченого перекладу, що безперечно є порушенням норм законодавства.
Суд зазначає, що статтею 10 Конституції України встановлено, що державною мовою в Україні є українська мова.
Як зазначив Конституційний Суд України у рішенні від 14.12.1999 у справі №10-рп/99, українська мова, як державна, є обов'язковим засобом спілкування на всій території України при здійсненні повноважень органами державної влади та органами місцевого самоврядування (мова актів, роботи, діловодства, документації, тощо), а також в інших публічних сферах суспільного життя, які визначаються законом (частина 5 статті 10 Конституції України).
За приписами статті 12 Закону України "Про судоустрій та статус суддів" судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав громадян у судовому процесі за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача в порядку, встановленому цим Кодексом (стаття 10 Господарського процесуального кодексу України).
Статтею 1 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" встановлено, що єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова. Статус української мови як єдиної державної мови в Україні визначається виключно Конституцією України. Порядок функціонування і застосування державної мови визначається виключно законом.
Мовою нормативно-правових актів і актів індивідуальної дії, діловодства і документообігу органів державної влади, органів влади Автономної Республіки Крим та органів місцевого самоврядування є державна мова. Органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом (частини 1, 6 статті 13 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної").
Згідно зі статті 14 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної" у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України "Про судоустрій і статус суддів". Суди ухвалюють рішення та оприлюднюють їх державною мовою у порядку, встановленому законом. Текст судового рішення складається з урахуванням стандартів державної мови.
Статтею 79 Закону України "Про нотаріат" встановлено, що нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови. Якщо нотаріус не знає відповідних мов, переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус.
Згідно з частин 1, 2, 4, 5 статті 91 Господарського процесуального кодексу України письмовими доказами є документи (крім електронних документів), які містять дані про обставини, що мають значення для правильного вирішення спору. Письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього. Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством. Учасник справи, який подає письмові докази в копіях (електронних копіях), повинен зазначити про наявність у нього або іншої особи оригіналу письмового доказу. Учасник справи підтверджує відповідність копії письмового доказу оригіналу, який заходиться у нього, своїм підписом із зазначенням дати такого засвідчення.
При цьому до письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат". Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012 визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком. Переклад має бути зроблений з усього тексту документа, що перекладається, і закінчуватися підписами. Під текстами оригіналу та перекладу вміщується підпис перекладача у разі здійснення перекладу перекладачем. Посвідчувальний напис викладається під текстами документа і перекладу з нього. Переклад, розміщений на окремому від оригіналу чи копії аркуші, прикріплюється до нього, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса і його печаткою.
Ураховуючи вищевказані норми чинного законодавства, суд дійшов висновку про необхідність здійснення позивачем перекладу: всіх додатків, які викладені на іноземній мові, доданих позивачем до позовної заяви з іноземної мови на українську мову, як того вимагає чинне законодавства.
Отже, позовна заява є такою, що оформлена без дотримання вимог частини 2 статті 164 Господарського процесуального кодексу України.
Відповідно до частини 11 статті176 Господарського процесуального кодексу України суддя, встановивши, після відкриття провадження у справі, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 162, 164, 172 цього Кодексу, постановляє ухвалу не пізніше наступного дня, в якій зазначаються підстави залишення заяви без руху, про що повідомляє позивача і надає йому строк для усунення недоліків, який не може перевищувати п'яти днів з дня вручення позивачу ухвали.
Враховуючи викладене, суд вважає за необхідне залишити позовну заяву без руху з наданням позивачу 5-денного строку з дня вручення вказаної ухвали для усунення зазначених недоліків та роз'яснити позивачу, що у випадку не усунення недоліків позовної заяви у строк, встановлений судом, позовна заява залишається без розгляду.
Керуючись статтями 164, 176, 232-235 Господарського процесуального кодексу України, господарський суд, -
Позовну заяву Департаменту адміністративних послуг та дозвільних процедур Дніпровської міської ради до Фізичної особи-підприємця Тагієва Раміз Паша Огли про стягнення заборгованості за договором оренди нерухомого майна, що належить до комунальної власності територіальної громади міста №04-ДКП/16 від 28.01.2016 з орендної плати за період з 28.01.2016 по 23.09.2018 у загальному розмірі 73 584,39 грн - залишити без руху.
Встановити позивачу строк для усунення недоліків - 5-ть (п'ять) днів з дня вручення даної ухвали суду, а саме надати до господарського суду:
- "РЕЦЕНЗІЯ-1.pdf"., "РЕЦЕНЗІЯ-2.pdf"., "РЕЦЕНЗІЯ-3.pdf"., "РЕЦЕНЗІЯ-4.pdf" та "РЕЦЕНЗІЯ-5.pdf"., тобто всі долучені документи до позовної заяви на іноземній мові - в перекладі на українську мову із нотаріальним засвідченням;
- докази направлення заяви про усунення недоліків з додатками відповідачу за його офіційним місцезнаходженням.
Роз'яснити позивачу, що у випадку не усунення недоліків позовної заяви у строк, встановлений судом, позовна заява залишається без розгляду.
Ухвала набирає законної сили - 03.03.2026 та не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.
Суддя Т.В. Іванова