СВЯТОШИНСЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М. КИЄВА
пр. № 1-кп/759/431/26
ун. № 759/10882/18
17 лютого 2026 року суддя Святошинського районного суду м. Києва ОСОБА_1 , розглянувши питання про здійснення оплати послуг перекладача у кримінальному провадженні №12018100100001046 від 28.01.2018 відносно ОСОБА_2 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.28, ч.2 ст.15, п.6 ч.2 ст.115; ч.4 ст.187; ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_3 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.28, ч.2 ст.15, п.6 ч.2 ст.115; ч.4 ст.187; ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_4 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.28, ч.2 ст.15, п.6 ч.2 ст.115; ч.4 ст.187; ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_5 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.289 КК України,
У провадженні Святошинського районного суду м.Києва перебуває кримінальне провадження відносно ОСОБА_2 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.28, ч.2 ст.15, п.6 ч.2 ст.115; ч.4 ст.187; ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_3 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.28, ч.2 ст.15, п.6 ч.2 ст.115; ч.4 ст.187; ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_4 , обвинуваченого у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч.3 ст.28, ч.2 ст.15, п.6 ч.2 ст.115; ч.4 ст.187; ч.3 ст.289 КК України, ОСОБА_5 , обвинуваченого у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.289 КК України.
Обвинувачені ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 , ОСОБА_5 є громадянами Республіки Азербайджан, українською мовою не володіють та не мають змоги залучити перекладача за власний рахунок, у зв'язку із чим колегією суддів залучено перекладача ОСОБА_6 , для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на азербайджанську мову в рамках вказаного кримінального провадження.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою, якою вони володіють, користуватися у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінальною провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 р., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожитко. вого мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року…».
Перекладач ОСОБА_6 брав участь у судових засіданнях у вказаному кримінальному провадженні: 09.10.2025 (3 год.), 05.12.2025 (1,5 год.), 24.12.2025 (1,5 год).
Крім того, перекладачем здійснено письмовий переклад наступних документів: клопотання прокурора від 09.10.2025 р. про продовження строку тримання під вартою відносно ОСОБА_2 в об'ємі 7129 знаків з пробілам, що складає 3,83 стор.; клопотання прокурора від 09.10.2025 р. про продовження строку тримання під вартою відносно ОСОБА_3 в об'ємі 7671 знаків з пробілам, що складає 4,12 стор.; клопотання прокурора від 09.10.2025 р. про продовження строку тримання під вартою відносно ОСОБА_4 в об'ємі 7737 знаків з пробілам, що складає 4,16 стор.; клопотання прокурора від 05.12.2025 р. про продовження строку тримання під вартою відносно ОСОБА_2 в об'ємі 7129 знаків з пробілам, що складає 3,83 стор.; клопотання прокурора від 05.12.2025 р. про продовження строку тримання під вартою відносно ОСОБА_3 в об'ємі 7671 знаків з пробілам, що складає 4,12 стор.; клопотання прокурора від 05.12.2025 р. про продовження строку тримання під вартою відносно ОСОБА_4 в об'ємі 7737 знаків з пробілам, що складає 4,16 стор.; ухвала суду від 09.10.2025 р. в об'ємі 8945 знаків з пробілам, що складає 4,80 стор; ухвала суду від 05.12.2025 р. в об'ємі 8958 знаків з пробілам, що складає 4,81 стор..
Прожитковий мінімум на 1 січня 2025 року складав 3028,00 грн., а тому: вартість 1 години усного перекладу - 454,20 грн., вартість 1 сторінки письмового перекладу (1860 друкованих знаків тексту разом із пробілами) - 302,8 грн.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються такі регіональні коефіцієнти: 1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Вартість послуг перекладача ОСОБА_6 складає: усний переклад: 09.10.2025 (3 х 454,20 х 1,25) 1703,25 грн.; 05.12.2025 (1,5 х 454,20 х 1,25) 851,63 грн.; 24.12.2025 (1,5 х 454,20 х 1,25) 851,63 грн.; що становить 3406,51 грн.
За послуги письмового перекладу винагорода перекладача за одну перекладацьку сторінку у 2025 році становить: 378,5 грн. (10% від 3028 грн. х 1,25 = 378,5 грн.).
Об'єм наданих послуг з письмового перекладу ухвал суду та клопотань прокурора: - 33,83 перекладацьких сторінок, а вартість становить 33,83 х 378,50 грн. = 12804,66 грн.
Відповідно до п.п. 4, 6-1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди» від 01.07.1996 р. №710, витрати за здійснення перекладу усного перекладу, які складають 3406,51 грн. та письмового перекладу, які складають 12804,66 грн., підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
Керуючись ст. ст. 68, 118, 122 КПК України,
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_6 в сумі 3406 (три тисячі чотириста шість) грн. 51 коп. за усний переклад та 12804 (дванадцять тисяч вісімсот чотири) грн. 66 коп. за письмовий переклад покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами: код отримувача: 2733807434, назва банку: АТ КБ «ПриватБанк», р/р: UA103052990000026000016209791, код банку (МФО): 300711.
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя: ОСОБА_1