ДАРНИЦЬКИЙ РАЙОННИЙ СУД М.КИЄВА
справа № 753/1513/24
провадження № 1-кп/753/858/25
"18" листопада 2025 р. Дарницький районний суд міста Києва у складі:
головуючий суддя ОСОБА_1
секретар судового засідання ОСОБА_2 ,
учасники судового провадження:
прокурор ОСОБА_3 ,
захисники ОСОБА_4 , ОСОБА_5 ,
ОСОБА_6 ,
обвинувачені ОСОБА_7 , ОСОБА_8 ,
ОСОБА_9 ,
потерпілий ОСОБА_10 ,
перекладач ОСОБА_11 ,
під час судового засідання у кримінальному провадженні, внесеному до ЄРДР № 12020100020005028 від 08.12.2020, за обвинуваченням
ОСОБА_7 ,
ІНФОРМАЦІЯ_1 , уродженки м. Києва, громадянина України, який зареєстрований та проживає за адресою: АДРЕСА_1 ,
раніше не судимого,
у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 3 ст. 289, ч. 2 ст. 189, ч. 2 ст. 187 КК України,
ОСОБА_8 ,
ІНФОРМАЦІЯ_2 , уродженця м. Алмати, Республіка Казахстан, громадянина Республіки Казахстан, без визначеного місця реєстрації в Україні, який проживає за адресою: АДРЕСА_2 ,
раніше не судимого,
у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 3 ст. 289, ч. 2 ст. 189, ч. 2 ст. 187 КК України,
ОСОБА_9 ,
ІНФОРМАЦІЯ_3 , уродженця м. Алмати, Республіка Казахстан, громадянина Республіки Казахстан, який зареєстрований за адресою: АДРЕСА_3 , та який проживає за адресою: АДРЕСА_4 , раніше не судимого,
у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 2 ст. 189 КК України,
ОСОБА_12 ,
ІНФОРМАЦІЯ_4 , уродженця м. Прип'ять Київської області, громадянина України, який зареєстрований за адресою: АДРЕСА_5 , та який проживає за адресою: АДРЕСА_6 , раніше не судимого,
у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 2 ст. 189 КК України,
встановив:
У провадженні Дарницького районного суду міста Києва перебувають матеріали кримінального провадження, внесеного до ЄРДР за № 12020100020005028 від 08.12.2020, за обвинуваченням ОСОБА_7 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 3 ст. 289, ч. 2 ст. 189, ч. 2 ст. 187 КК України; ОСОБА_8 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 3 ст. 289, ч. 2 ст. 189, ч. 2 ст. 187 КК України; ОСОБА_9 , ІНФОРМАЦІЯ_3 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 2 ст. 189 КК України; ОСОБА_12 , ІНФОРМАЦІЯ_4 , у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених ч. 2 ст. 146, ч. 2 ст. 189 КК України.
На виконання ухвали суду ТУ ДСА у м. Києві був залучений перекладач ОСОБА_11 .
Після судового засідання, яке відбулось перекладач ОСОБА_11 звернувся з клопотанням про нарахування та виплату винагороди за участь у судовому засіданні та за проведення інших дій пов'язаних із перекладом у кримінальному провадженні.
Суд, перевіривши вимоги клопотання, дійшов наступного висновку.
Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.
В силу п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України, витрати пов'язані із участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Суд відповідно до вимог ст. ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.
Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року № 710 затверджена Інструкція про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19.07.2017 № 542 Інструкції зазначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року (2025) - 3028,00 грн.
Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов'язаних із залученням та участю перекладача провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 61 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв'язку з явкою за викликом і на виконання цього йому завдання).
Окрім цього, до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовується регіональний коефіцієнт 1,25, якщо перекладач надає послуги з перекладу у справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Отже, розмір винагороди за 1 годину усного перекладу у 2025 році, з урахуванням регіонального коефіцієнту становить 567 грн. 75 коп. (3028 х 0,15 х 1,25).
Так, перекладач ОСОБА_11 брав участь у судовому засіданні 21 жовтня 2025 року та здійснював усний переклад тривалістю одна година з 16 год. 00 хв. до 17 год. 00 хв.
Таким чином, перекладачу ОСОБА_11 за 21 жовтня 2025 року підлягає виплата сума у розмірі 1135, 50 грн, а саме: 567 грн. 75 коп. (п'ятсот шістдесят сім) гривень 75 (сімдесят п'ять) копійок (за годину перекладу) та за час в дорозі (одна година) 567 (п'ятсот шістдесят сім) гривень 75 (сімдесят п'ять) копійок.
Керуючись ст. ст. 122, 369-372 КПК України, суд
постановив:
Клопотання перекладача ОСОБА_11 задовольнити.
Доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в місті Києві, за рахунок коштів державного бюджету України, відповідно до кошторисних призначень ДСА України, здійснити на користь ОСОБА_11 , РНОКПП НОМЕР_1 , IBAN НОМЕР_2 , АТ ПБ «ПРИВАТБАНК») оплату наданих перекладачем ОСОБА_11 послуг перекладу з української на російську мову (і навпаки) у справі № 753/1513/24, провадження № 1-кп/753/858/25, у розмірі 1 135 (одна тисяча сто тридцять п'ять) гривень 50 (п'ятдесят) копійок.
Копію цієї ухвали направити до ТУ ДСА України у м. Києві для організації виконання в частині здійснення оплати послуг з перекладу.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1