Дата документу 13.11.2025Справа № 554/4078/23
Провадження № 1-кп/554/518/2025
«13» листопада 2025 року Шевченківський районний суд міста Полтави в складі: головуючого - судді ОСОБА_1 , розглянувши матеріали кримінального провадження №12017000000000375 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень (злочинів), передбачених ч.5 ст. 27, ч.2 ст. 361, ч.5 ст. 27, ч.4 ст. 190, ч.3 ст. 209 КК України,
В провадженні Шевченківського районного суду міста Полтави знаходиться кримінальне провадження №12017000000000375 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень (злочинів), передбачених ч.5 ст. 27, ч.2 ст. 361, ч.5 ст. 27, ч.4 ст. 190, ч.3 ст. 209 КК України.
Ухвалою Октябрського районного суду м. Полтави від 16.05.2023 року призначено підготовче судове засідання.
Згідно обвинувального акту ОСОБА_2 обвинувачується в: - пособництві, шляхом надання засобів та знарядь для несанкціонованого втручання в роботу електронно-обчислювальних машин (комп'ютерів), автоматизованих систем, комп'ютерних мереж та мереж електрозв'язку, що призвело до витоку інформації та порушення встановленого порядку її маршрутизації, вчиненому за попередньою змовою групою осіб, що заподіяло значну шкоду, тобто у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 5 ст. 27 ч. 2 ст. 361 КК України; - пособництві, шляхом надання засобів та знарядь для шахрайства, тобто заволодіння чужим майном шляхом обману, вчиненому за попередньою змовою групою осіб, шляхом незаконних операцій з використанням елетронно-обчислювальних машин (комп'ютерів), в особливо великих розмірах, тобто у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 5 ст. 27 ч. 4 ст. 190 КК України; - набутті, володінні та використанні майна, щодо якого фактичні обставини свідчать про його одержання злочинним шляхом, а також у вчиненні дій, спрямованих на приховування та маскування його походження, особою яка знала або повинна була знати, що таке майно прямо чи опосередковано, повністю чи частково одержано злочинним шляхом, в особливо великому розмірі, тобто у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 209 КК України (в редакції до внесення змін Законом України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення» № 361-ІХ від 06.12.2019).
Потерпілими по вказаному кримінальному провадженню є:
-Protech Asphalt (1210, Countryline Rd, Нью Касл Штат Пенсільванія, Сполучені Штати Америки);
- White Chapel Udited Methodist Church (185 s White Chapel Blvd, Саутлейк, Штат Техас, Сполучені Штати Америки);
- SEASPAR (4500, Belmont Rd., Даунерс-Гроув, Штат Іллінойс, Сполучені Штати Америки).
Порядок здійснення міжнародного судового співробітництва визначено Інструкцією про порядок здійснення міжнародного співробітництва з питань взаємної правової допомоги, видачі правопорушників (екстрадиції), передачі (прийняття) засуджених осіб, виконання вироків та інших питань міжнародного судового співробітництва у кримінальному провадженні під час судового провадження, затвердженої наказом МЮУ 19.08.2019 № 2599/5.
Відповідно до п.6 Розділу ІІ вказаної Інструкції до запиту (доручення) суд додає засвідчений у встановленому порядку переклад запиту та долучених до нього документів мовою, визначеною міжнародним договором України, а за відсутності договору - офіційною мовою запитуваної держави або іншою прийнятною для цієї держави мовою.
Згідно із ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів, сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
При цьому відповідно до положень ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із залученням перекладачів несе сторона кримінального провадження, яка заявила клопотання про виклик перекладача, крім випадків, встановлених цим Кодексом. Витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Відповідно до ч. 1 ст. 151 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» Державна судова адміністрація України здійснює організаційне та фінансове забезпечення діяльності органів судової влади.
Враховуючи, що потерпілими по кримінальному провадженню є: Protech Asphalt (1210, Countryline Rd, Нью Касл Штат Пенсільванія, Сполучені Штати Америки); White Chapel Udited Methodist Church (185 s White Chapel Blvd, Саутлейк, Штат Техас, Сполучені Штати Америки); SEASPAR (4500, Belmont Rd., Даунерс-Гроув, Штат Іллінойс, Сполучені Штати Америки), з метою забезпечення реалізації принципу змагальності, рівності учасників кримінального провадження, диспозитивності та оперативності судового провадження, для проведення компетентними органами США відповідних процесуальних дій, судом було постановлено ухвалу від 28.08.2025 року про направлення до уповноваженого (центрального) органу України запиту про міжнародну правову допомогу по вказаному кримінальному провадженню для проведення компетентними органами Сполученими Штатами Америки певних процесуальних дій, у зв?язку із чим необхідно здійснити переклад відповідної ухвали суду, а також долучених до запиту документів з української на англійську мову.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 68, 122, 369-372 КПК України, суд
По кримінальному провадженню №12017000000000375 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінальних правопорушень (злочинів), передбачених ч.5 ст. 27, ч.2 ст. 361, ч.5 ст. 27, ч.4 ст. 190, ч.3 ст. 209 КК України залучити перекладача з української мови на англійську з бюро перекладів ТОВ «Колегія судових перекладів» (вул. Генерала Петрова, буд. 64, кв. 83, м. Одеса, код ЄДРПОУ 42838240, 65072) для здійснення письмового перекладу з української на англійську мову наступних документів:
-ухвали Шевченківського районного суду міста Полтави від 28.08.2025 року про направлення до уповноваженого (центрального) органу України запиту про міжнародну правову допомогу для проведення компетентними органами Сполучених Штатів Америки наступних процесуальних дій (переклад в 3-х екземплярах);
-запиту (доручення) про вручення документів на ім?я Protech Asphalt;
-запиту (доручення) про вручення документів на ім?я White Chapel Udited Methodist Church;
-запиту (доручення) про вручення документів на ім?я SEASPAR;
- підтвердження про вручення документів Protech Asphalt;
- підтвердження про вручення документів White Chapel Udited Methodist Church;
- підтвердження про вручення документів SEASPAR.
-пам?ятки про права та обов?язки потерпілого на ім?я Protech Asphalt;
-пам?ятки про права та обов?язки потерпілого на ім?я White Chapel Udited Methodist Church;
-пам?ятки про права та обов?язки потерпілого на ім?яSEASPAR;
Повідомити перекладачу його права та обов'язки, передбачені ст. 68 КПК України, а саме, що перекладач має право:
1) ставити запитання з метою уточнень для правильного перекладу;
2) знайомитися з протоколами процесуальних дій, в яких він брав участь, і подавати до них зауваження;
3) одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат, пов'язаних із його залученням до кримінального провадження;
4) заявляти клопотання про забезпечення безпеки у випадках, передбачених законом.
Перекладач зобов'язаний:
1) прибути за викликом до слідчого, прокурора, слідчого судді чи суду;
2) заявити самовідвід за наявності обставин, передбачених цим Кодексом;
3) здійснювати повний і правильний переклад, посвідчувати правильність перекладу своїм підписом;
4) не розголошувати без дозволу слідчого, прокурора, суду відомості, які безпосередньо стосуються суті кримінального провадження та процесуальних дій, що здійснюються (здійснювалися) під час нього, і які стали відомі перекладачу у зв'язку з виконанням його обов'язків.
Попередити перекладача про кримінальну відповідальність за завідомо неправдивий переклад і відмову від виконання покладених на нього обов'язків перекладача без поважної причини за ст. ст. 384, 385 КК України.
Покласти витрати за надання послуг перекладу документів на ТУ ДСА України в Полтавській області, згідно розрахунку ТОВ «Колегія судових перекладів».
Копію ухвали та долучених копій документів, які підлягають перекладу направити до ТОВ «Колегія судових перекладачів» для виконання в частині залучення перекладача, а також до ТУ ДСА України в Полтавській області до відома.
Ухвала набирає законної сили з моменту її оголошення та оскарженню не підлягає.
Суддя Шевченківського районного суду
міста Полтави: ОСОБА_3