Справа № 750/990/22
Провадження № 1-кп/750/19/25
21 жовтня 2025 року Деснянський районний суд м. Чернігова у складі:
головуючого: судді ОСОБА_1
з участю: секретаря ОСОБА_2
прокурора ОСОБА_3
захисника ОСОБА_4
представника потерпілих ОСОБА_5
потерпілих ОСОБА_6 , ОСОБА_7
обвинуваченого ОСОБА_8
розглянувши в судовому засіданні матеріали кримінального провадження відносно ОСОБА_8 , обвинуваченого за ч. 2 ст. 286 КК України, -
В провадженні Деснянського районного суду міста Чернігова перебуває кримінальне провадження, по обвинуваченню ОСОБА_8 , у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 286 КК України.
В судовому засіданні захисник обвинуваченого заявив клопотання про залучення його підзахисному перекладача, оскільки обвинувачений ОСОБА_9 не володіє мовою, якою ведеться судочинство.
Обвинувачений ОСОБА_9 підтримав клопотання захисника та просив його задовольнити.
Прокурор та інші учасники процесу не заперечували щодо задоволення клопотання захисника.
Заслухавши доводи всіх учасників процесу, суд приходить до наступного висновку.
Як вбачається з матеріалів кримінального провадження, обвинувачений ОСОБА_10 є громадянином Азербайджанської Республіки.
Статтею 29 КПК України передбачено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою. Слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною мовою або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Обвинувачений серед інших прав має і право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.
З урахуванням викладеного, виходячи з принципу контролю за дотриманням прав, свобод та інтересів осіб у кримінальному провадженні, суд вважає за необхідне залучити перекладача з української мови на азербайджанську мову, для участі у судовому засіданні з розгляду матеріалів кримінальноо провадження.
Керуючись ст.ст. 29, 42, 68, 370, 371, 372 КПК України суд, -
Клопотання захисника задовольнити.
Призначити обвинуваченому ОСОБА_11 перекладача з української мови на азербайджанську мову, для участі у судовому засіданні через ФОП « ОСОБА_12 ».
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Чернігівській області оплатити послуги перекладача, який буде здійснювати переклад з української мови на азербайджанську мову при розгляді матеріалів кримінального провадження відносно ОСОБА_8 , обвинуваченого за ч. 2 ст. 286 КК України.
Копію ухвали негайно направити начальнику ТУ ДСА України у Чернігівській області для виконання в частині оплати послуг перекладача.
Ухвала є остаточною і не підлягає оскарженню.
Суддя ОСОБА_1