Справа № 947/27999/19
Провадження №1-кп/944/221/25
16.10.2025 рокум.Яворів
Яворівський районний суд Львівської області в складі:
головуючого судді ОСОБА_1 ,
суддів ОСОБА_2 , ОСОБА_3 ,
з участю секретаря судового засідання ОСОБА_4 ,
прокурора ОСОБА_5 ,
обвинуваченого ОСОБА_6 ,
захисників ОСОБА_7 , ОСОБА_8 ,
перекладача ОСОБА_9
розглянувши у судовому засіданні в залі суду в м. Яворові Львівської області клопотання обвинуваченого ОСОБА_6 про залучення перекладача до участі в кримінальному провадженні, відомості щодо якого внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 03 липня 2019 року за №12019160000000645, про обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 149 Кримінального кодексу України,
встановив:
В провадженні Яворівського районного суду Львівської області перебуває кримінальне провадження про обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 149 Кримінального кодексу України.
У судовому засіданні обвинувачений ОСОБА_6 заявив клопотання про залучення перекладача. Клопотання обґрунтовує тим, що у нього немає фінансової можливості для подальшого здійснення оплат послуг перекладача.
Захисники обвинуваченого ОСОБА_7 , ОСОБА_8 підтримали клопотання підзахисного.
Прокурор у судовому засіданні не заперечив щодо задоволення клопотання.
Заслухавши думку учасників, суд суд дійшов висновку, що клопотання обвинуваченого підлягає задоволенню.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 Кримінального процесуального кодексу України слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Статтею 68 Кримінального процесуального кодексу України передбачено, що у випадку необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень сторін, документів сторони кримінального провадження, слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з ч. 2 ст. 122 Кримінального процесуального кодексу України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
З метою належної реалізації та дотримання прав обвинуваченого ОСОБА_6 , суд вважає, що необхідно залучити до участі в кримінальному провадженні перекладача з англійської або французької мови, забезпечення участі перекладача в судових засіданнях, виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду, необхідно провести відповідно до чинного законодавства Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України у Львівській області (за місцем заходження суду, який розглядає кримінальне провадження).
На підставі наведеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 122 КПК України,суд
постановив:
Залучити перекладача з англійської або французької мови до участі у кримінальному провадженні, відомості щодо якого внесено до Єдиного реєстру досудових розслідувань 03 липня 2019 року за №12019160000000645, про обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 149 Кримінального кодексу України.
Забезпечення участі перекладача в судових засіданнях, виплату винагороди перекладачу та відшкодування витрат, пов'язаних із явкою до суду, провести відповідно до чинного законодавства Територіальним управлінням Державної судової адміністрації України у Львівській області.
Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення та оскарженню не підлягає.
Головуючий суддя ОСОБА_1
Судді ОСОБА_2
ОСОБА_3