Ухвала від 08.10.2025 по справі 907/829/25

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЗАКАРПАТСЬКОЇ ОБЛАСТІ

вул. Коцюбинського, 2А, м. Ужгород, 88605, e-mail: inbox@zk.arbitr.gov.ua, вебадреса: http://zk.arbitr.gov.ua

УХВАЛА

"08" жовтня 2025 р. м. Ужгород Справа № 907/829/25

Господарський суд Закарпатської області в складі судді Сисина С.В., розглянувши матеріали справи

за позовом ОСОБА_1 , РНОКПП - НОМЕР_1 , місце проживання - АДРЕСА_1 ,

до відповідача 1: Товариства з обмеженою відповідальністю «Вестен-Флус», код ЄДРПОУ - 37161542, місцезнаходження - 89413, Закарпатська область, Ужгородський район, село Невицьке, вулиця Нова, будинок 28,

до відповідача 2: Центр надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради, код ЄДРПОУ - 44978952, місцезнаходження - 89412, Закарпатська область, Ужгородський район, село Оноківці, вулиця Шевченка, будинок 2,

до відповідача 3: Транссалф Лімітед (Transsulph Limited), місцезнаходження - Британські Віргінські Острови, Крейгмюір Чамберс, Роуд Таун, Тортола, реєстраційний №1506836,

до відповідача 4: Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited), місцезнаходження - Беліз, №1 МЕПП СТРІТ, БЕЛІЗ СІТІ, реєстраційний №130233,

до відповідача 5: Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.), місцезнаходження - Британські Віргінські Острови, П.С. 3159, Роуд Таун, Тортола, реєстраційний №1756457,

до відповідача 6: Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.), місцезнаходження - Британські Віргінські Острови, ВАТЕРПУЛ ПЛАЗА, П.С. 873, ВІКХЕМЗ КЕЙ 1, РОУД ТАУН, Тортола, свідоцтво про реєстрацію №625051,

до відповідача 7: Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD), місцезнаходження - Сент-Кіттс і Невіс, Далі Білдінг, Принц Вілліам Стріт, Чарлстаун, Невіс, Вест-Індія, свідоцтво про реєстрацію № НОМЕР_2 ,

про припинення трудових відносин та зобов'язання вчинити дії,

без повідомлення (виклику) учасників справи,

ВСТАНОВИВ:

ОСОБА_1 (далі - позивач) подав до Господарського суду Закарпатської області позовну заяву від 22.07.2025 до Товариства з обмеженою відповідальністю «Вестен-Флус» (далі - відповідач 1), Центру надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради (далі - відповідач 2), Транссалф Лімітед (далі - відповідач 3), Гартерно Трейдінг Лімітед (далі - відповідач 4), Керрінгтон Груп ЛТД (далі - відповідач 5), Нултон Кепітал Інк (далі - відповідач 6), Медінвест Трейдінг ЛТД (далі - відповідач 7) про припинення трудових відносин між ОСОБА_1 і ТОВ «Вестен-Флус» та зобов'язання Центру надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради вчинити дії, а саме: виключити з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань відомості про ОСОБА_1 як про директора ТОВ «Вестен-Флус» та як особу, яка може вчиняти дії від імені ТОВ «Вестен-Флус», у тому числі підписувати договори, подавати документи для державної реєстрації тощо.

Автоматизованою системою документообігу суду для розгляду справи визначено головуючого суддю Сисина С.В., що підтверджується протоколом автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 24.07.2025.

Ухвалою суду від 29.07.2025 позовну заяву ОСОБА_1 до Товариства з обмеженою відповідальністю «Вестен-Флус», Центру надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради, Транссалф Лімітед, Гартерно Трейдінг Лімітед, Керрінгтон Груп ЛТД, Нултон Кепітал Інк, Медінвест Трейдінг ЛТД про припинення трудових відносин та зобов'язання вчинити дії (зареєстровану за вх.№02.3.1-05/900/25 від 24.07.2025) - залишено без руху. Встановлено позивачу строк - 10 днів з дня вручення копії ухвали про залишення позовної заяви без руху для усунення недоліків позовної заяви.

На виконання вимог ухвали суду від 29.07.2025 від позивача Неймет Володимира Васильовича надійшла заява від 05.08.2025 про усунення недоліків позовної заяви (зареєстрована за вх. № 02.3.1-02/6949/25 від 06.08.2025), до якої долучені докази усунення недоліків позовної заяви та долучено позовну заяву в новій редакції.

Ухвалою суду від 11.08.2025:

- прийнято позовну заяву до розгляду та відкрито провадження у справі за правилами загального позовного провадження;

- призначено підготовче засідання у справі на 04.03.2026 на 10:00, а у разі неотримання Господарським судом Закарпатської області повідомлення про виконання судових доручень про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання або нез'явлення в судове засідання 04.03.2026 представників позивача та відповідачів, наступне підготовче засідання призначено на 08.04.2026 на 10:00;

- для направлення відповідачам 3 - 7 процесуальних документів у справі у порядку, встановленому процесуальним законом України та міжнародним договором України зобов'язано позивача до 08.10.2025 надати суду належним чином нотаріально засвідчені копії перекладів на англійську мову:

- позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами, ухвали Господарського суду Закарпатської області від 29.07.2025 про залишення без руху позовної заяви, ухвали Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 про відкриття провадження у справі №907/829/25 - в одинадцяти примірниках;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачу - 3 (Транссалф Лімітед (Transsulph Limited)) - в трьох примірниках;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачу - 5 (Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.)) - в трьох примірниках;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачу - 6 (Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.)) - в трьох примірниках;

- доручення про вручення документів відповідачу - 4 (Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited)) - у трьох примірниках;

- доручення про вручення документів відповідачу - 7 (Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD)) - у трьох примірниках;

- повідомлено позивача про необхідність отримання у Господарському суді Закарпатської області завчасно - до 20.08.2025 документів, що підлягають перекладу (ухвали суду від 29.07.2025 та від 11.08.2025, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачам 3, 5, 6 та доручення про вручення документів відповідачам 4 і 7);

- вирішено звернутися до уповноваженого органу Британських Віргінських островів з 3 окремими проханнями про вручення компаніям Транссалф Лімітед (Transsulph Limited), Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.), Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.) процесуальних документів у справі №907/829/25 з їх нотаріально засвідченими перекладами на англійську мову;

- вирішено надіслати до Міністерства юстиції України для подальшого направлення та вручення через дипломатичні канали компанії Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited), Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD) судових доручень про вручення документів від 11.08.2025 з долученими до нього копіями нотаріально посвідчених перекладів на англійську мову;

- сторонам встановлені строки на подачу заяв по суті справи;

- попереджено позивача про те, що у разі невиконання вимог суду, ненадання господарському суду без поважних причин документів або нез'явлення його представника у судове засідання, позов відповідно до пункту 4 частини першої статті 226 ГПК України може бути залишений без розгляду;

- зупинено провадження у справі №907/829/25 до виконання судових доручень про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання.

21.08.2025 позивач отримав у Господарському суді Закарпатської області документи, що підлягають перекладу, що підтверджено долученою до справи розпискою ОСОБА_1 про отримання документів для перекладу від 21.08.2025.

07.10.2025 через систему “Електронний суд» від ОСОБА_1 надійшло клопотання від 07.10.2025 (зареєстроване за вхідним №02.3.1-02/8737/25) про продовження строку на подання суду перекладів на англійську мову документів, зазначених в ухвалі Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 у справі №907/829/25.

В клопотанні Неймет В.В. зазначає, що через великий обсяг матеріалів, що підлягають перекладу та з огляду на те, що текст перекладу має специфічну юридичну мову, яка потребує додаткових знань, перекладач повідомив позивача про те, що позбавлений можливості здійснити переклад усіх документів у строк до 08.10.2025. У клопотанні позивач просить суд продовжити строк на подання перекладів документів, зазначених в ухвалі суду від 11.08.2025 року, на 45 календарних днів, тобто до 21.11.2025.

Відповідно до ч.1 ст. 230 ГПК України провадження у справі поновлюється за клопотанням учасників справи або за ініціативою суду не пізніше десяти днів з дня отримання судом повідомлення про усунення обставин, що викликали його зупинення. Про поновлення провадження у справі суд постановляє ухвалу.

Враховуючи необхідність розгляду клопотання позивача про продовження строку, суд вважає за необхідне поновити провадження у справі.

Щодо розгляду клопотання ОСОБА_1 про продовження строку, суд враховує таке.

Згідно з ч. 1 та 6 ст. 116 ГПК України перебіг процесуального строку починається з наступного дня після відповідної календарної дати або настання події, з якою пов'язано його початок; останній день строку триває до 24 години.

У випадку неможливості вчинення процесуальної дії у строк, встановлений судом, учасник зобов'язаний до закінчення цього строку звернутися до суду із заявою про його продовження. З урахуванням ч.2 ст. 118 ГПК України подання такої заяви після закінчення встановленого судом строку є підставою для залишення її без розгляду не залежно від причин його пропуску.

Відповідно до приписів ч. 2, 5 та 6 ст. 119 ГПК України встановлений судом процесуальний строк може бути продовжений судом за заявою учасника справи, поданою до закінчення цього строку, чи з ініціативи суду. Пропуск строку, встановленого законом або судом учаснику справи для подання доказів, інших матеріалів чи вчинення певних дій, не звільняє такого учасника від обов'язку вчинити відповідну процесуальну дію. Про поновлення або продовження процесуального строку суд постановляє ухвалу.

Зі змісту наведеної норми випливає, що за заявою учасника може бути продовжений тільки строк, який встановлений судом і який не сплив на час звернення учасника справи із заявою. У той же час, процесуальний строк може бути продовжений також з ініціативи суду.

Згідно з ч.7 ст. 119 ГПК України про відмову у поновленні або продовженні процесуального строку суд постановляє ухвалу, яка не пізніше наступного дня з дня її постановлення надсилається особі, яка звернулася із відповідною заявою.

У Рішенні "Мала проти України" у справі від 03.07.2014 Європейський суд з прав людини зазначив, що ключовим для концепції справедливого розгляду справи є те, щоб скаржник не був позбавлений можливості ефективно представляти свою справу в суді та мав змогу нарівні із протилежною стороною користуватися правами, передбаченими принципом рівності сторін (Рішення у справі "Стіл та Морріс проти Сполученого Королівства"). Принцип рівності сторін вимагає "справедливого балансу між сторонами", і кожній стороні має бути надано відповідну можливість для представлення своєї справи в умовах, що не ставлять її у суттєво невигідне становище порівняно з її опонентом (Рішення від 26.05.2009 у справі "Бацаніна проти Росії"). У рішенні ЄСПЛ "Кузнєцов та інші проти Росії" від 11.01.2007, аналізуючи право особи на справедливий розгляд її справи відповідно до статті 6 Конвенції, зазначено, що обов'язок національних судів щодо викладу мотивів своїх рішень полягає не тільки у зазначенні підстав, на яких такі рішення ґрунтуються, але й у демонстрації справедливого та однакового підходу до заслуховування сторін.

Як було вказано вище, в ухвалі від 11.08.2025 про відкриття провадження у справі судом встановлено позивачу строк - до 08.10.2025 для подання до суду процесуальних документів разом з їх перекладом на англійську мову для направлення відповідачам 3 - 7 через уповноважені органи Британських Віргінських островів та Міністерство юстиції України.

Клопотання про продовження строку для подання процесуальних документів з їх перекладом Нейметом В.В. було подано до суду 07.10.2025 року, тобто - до закінчення строку, зазначеного в ухвалі від 11.10.2025.

Частинами 1 - 4 ст. 13 ГПК України передбачено, що судочинство у господарських судах здійснюється на засадах змагальності сторін. Учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов'язків, передбачених цим Кодексом. Кожна сторона повинна довести обставини, які мають значення для справи і на які вона посилається як на підставу своїх вимог або заперечень, крім випадків, встановлених законом. Кожна сторона несе ризик настання наслідків, пов'язаних з вчиненням чи невчиненням нею процесуальних дій.

З урахуванням принципу змагальності, суд повідомляє, що звертаючись у суд з клопотанням про продовження строку та стверджуючи, що перекладач повідомив позивача про те, що позбавлений можливості здійснити переклад усіх документів у строк до 08.10.2025, позивач не долучив до клопотання доказів на підтвердження таких доводів, зокрема, документів, з яких би було встановлено, з якого часу документи, які підлягають перекладу, знаходяться на перекладі.

Суд враховує, що згідно з ухвалою про відкриття провадження від 11.08.2025, призначено підготовче засідання у справі на 04.03.2026.

Отже, враховуючи призначення підготовчого засідання 04.03.2025 та необхідність подальшого своєчасного направлення відповідачам 3 - 7 процесуальних документів разом з їх перекладом на англійську мову через уповноважені органи Британських Віргінських островів та Міністерство юстиції України, суд зазначає, що таке тривале продовження позивачу строку для перекладу - до 21.11.2025 може призвести до несвоєчасного повідомлення означених відповідачів про призначене судове засідання. Також суд звертає увагу на можливість позивачу для своєчасного здійснення перекладу документів залучити декілька перекладачів.

Частинами 1 та 2 ст. 114 ГПК України передбачено, що суд має встановлювати розумні строки для вчинення процесуальних дій. Строк є розумним, якщо він передбачає час, достатній, з урахуванням обставин справи, для вчинення процесуальної дії, та відповідає завданню господарського судочинства.

За наведених обставин, приймаючи до уваги зазначені Нейметом В.В. причини необхідності продовження процесуального строку на подання перекладів документів на англійську мову, враховуючи висновки суду, наведені в цій ухвалі, суд дійшов висновку про часткове задоволення заяви та вирішує продовжити ОСОБА_1 відповідний процесуальний строк до 31.10.2025.

Керуючись ст.ст. 80, 119, 168, 233-235 Господарський процесуальний кодекс України, суд

ПОСТАНОВИВ:

1. Поновити провадження у справі №907/829/25.

2. Клопотання позивача ОСОБА_1 від 07.10.2025 (зареєстроване за вхідним №02.3.1-02/8737/25 від 07.10.2025) про продовження строку на подання до суду перекладів на англійську мову документів, зазначених в ухвалі Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 у справі №907/829/25, - задовольнити частково.

3. Продовжити позивачу ОСОБА_1 строк - до 31.10.2025 на подання до суду нотаріально засвідчених копій перекладів на англійську мову документів, зазначених в п.5 резолютивної частини ухвали Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 у справі №907/829/25.

4. Відмовити в іншій частині у задоволенні клопотання позивача ОСОБА_1 про продовження строку на подання до суду перекладів на англійську мову документів від 07.10.2025.

5. Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в апеляційному порядку щодо відмови у задоволенні в частині клопотання позивача про продовження строку на подання перекладів документів - до Західного апеляційного господарського суду протягом десяти днів з моменту її складення у відповідності до статей 255 і 256 ГПК України. В іншій частині - ухвала не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.

Ухвала складена і підписана 08.10.2025.

Суддя С.В. Сисин

Попередній документ
130890578
Наступний документ
130890580
Інформація про рішення:
№ рішення: 130890579
№ справи: 907/829/25
Дата рішення: 08.10.2025
Дата публікації: 13.10.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Закарпатської області
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають з корпоративних відносин, з них
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Залишено без розгляду (26.11.2025)
Дата надходження: 24.07.2025
Предмет позову: припинення трудових відносин та зобов'язання вчинити дії
Розклад засідань:
04.03.2026 10:00 Господарський суд Закарпатської області