Ухвала від 22.08.2025 по справі 930/1987/25

Справа № 930/1987/25

Провадження №2/930/1096/25

УХВАЛА

про залишення позовної заяви без руху

22.08.2025 року м. Немирів

Суддя Немирівського районного суду Вінницької області Войницька Т.Є., розглянувши позовну заяву представника позивача ОСОБА_1 - адвоката Покоєвича Артема Олексійовича до ОСОБА_2 про стягнення аліментів,

ВСТАНОВИЛА:

До Немирівського районного суду Вінницької області надійшла позовна заява представника позивача ОСОБА_1 - адвоката Покоєвича Артема Олексійовича до ОСОБА_2 про стягнення аліментів.

За правилами цивільного процесуального законодавства, позовна заява за формою та змістом повинна відповідати статті 175 ЦПК України, а також вимогам статті 177 цього Кодексу.

Оглянувши позовні матеріали на предмет відповідності їх нормам Цивільного процесуального кодексу України, які регулюють порядок дотримання заявником вимог щодо подачі та форми позовної заяви, суд дійшов висновку про залишення позовної заяви без руху з наступних підстав.

Частина 1 ст. 177 Цивільного процесуального Кодексу України передбачає, що позивач повинен додати до позовної заяви її копії та копії всіх документів, що додаються до неї, відповідно до кількості відповідачів і третіх осіб.

В силу положень ст. 190 ЦПК України, ухвала про відкриття провадження у справі надсилається учасникам справи; одночасно з копією ухвали про відкриття провадження у справі учасникам справи надсилається копія позовної заяви з копіями доданих до неї документів.

Як вбачається з позовної заяви, відповідач ОСОБА_3 є громадянином іноземної держави, який зареєстрований за адресою: АДРЕСА_1 та проживає на території Республіки Польща, а саме за адресою: АДРЕСА_2 .

Згідно з ч. 2 ст. 12 ЦПК України учасники справи мають рівні права щодо здійснення всіх процесуальних прав та обов'язків, передбачених законом.

Згідно з вимогами ч. 2 ст. 496 ЦПК України іноземні особи мають процесуальні права та обов'язки нарівні з фізичними і юридичними особами України, крім випадків, передбачених Конституцією та законами України, а також міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.

Положенням ЦПК України передбачено необхідність вручення відповідачу позовної заяви із доданими до неї документами, а також надання можливості відповідачу подати відзив на позов, докази по справі, скористатись іншими процесуальними правами, визначеними законом.

Принцип рівності сторін у процесі (в розумінні «справедливого балансу» між сторонами) вимагає, щоб кожній стороні надавалася розумна можливість представити справу в таких умовах, які не ставлять цю сторону в суттєво невигідне становище відносно до другої сторони (рішення у справах «Dombo Beheer B.V. v. The Netherlands» від 27 жовтня 1993 р., заява № 14448/88, п. 33, та «Ankerl v. Switzerland» від 23 жовтня 1996 р., заява № 17748/91 п. 38.)

Тобто, у даному випадку виникає необхідність вручення документів по справі відповідачу на території Республіки Польща у рамках реалізації міжнародної співпраці.

Порядок провадження у справах за участю іноземних осіб врегульовано розділом ХІ ЦПК України, Законом України "Про міжнародне приватне право".

Відповідно до ч. 1 ст. 498 ЦПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Аналогічна норма передбачена і ст. 80 Закону України «Про міжнародне приватне право», у якій зазначено, що у разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.

Згідно зі ст. 3 Закону України «Про міжнародне приватне право», якщо міжнародним договором України передбачено інші правила, ніж встановлені цим Законом, застосовуються правила цього міжнародного договору.

Міжнародним договором, яким передбачено вручення судових документів відповідачу на території Республіки Польща, є Договір між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, укладений 24.05.1993, ратифікований Постановою Верховної Ради України N 3941-XII ( 3737-12 ) від 04.02.1994.

Згідно ст. 5 вказаного Договору клопотання про надання правової допомоги і додатки до нього складаються державною мовою запитуючої Договірної Сторони і до них додаються завірені копії перекладу на мову іншої Договірної Сторони або англійську чи російську мову. Переклади мають бути здійснені офіційним перекладачем, підпис якого має бути офіційно посвідчений, або присяжним перекладачем однієї з Договірних сторін.

Відповідно до п. 2.3 розділу ІІ Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України, Державної судової адміністрації України 27 червня 2008 року № 1092/5/54 і зареєстрованої в Міністерстві юстиції України 02.07.2008 року за №573/15264, доручення та документи, що до нього додаються, складаються мовою, передбаченою відповідним міжнародним договором України. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України. Документи, що підлягають врученню згідно з дорученням суду України, складаються мовою запитуваної держави чи іншою мовою, передбаченою міжнародним договором України, або супроводжуються завіреним перекладом на таку мову. У відповідних випадках документи, що підлягають врученню, можуть бути складені або перекладені на ту мову, яку, як є підстави вважати, розуміє особа, якій необхідно вручити документи.

Враховуючи те, що підготовка даної справи до судового розгляду буде проводитися з застосуванням положень ст. 498 ЦПК України (на підставі умов Договору та вимог вищевказаної Інструкції), у разі відкриття провадження у справі, в порядку підготовки справи до судового розгляду судом буде направлятися до компетентного органу Республіки Польща за місцем проживання відповідача доручення про вручення судових документів та виконання окремих процесуальних дій.

У такому разі у розумінні вимог ст. 177 ЦПК України саме на позивача покладається обов'язок забезпечити подання до суду належно оформлених, перекладених, нотаріально посвідчених документів, після чого вони направляються судом до Міністерства юстиції України.

Натомість, подана позовна заява з додатками для відповідача викладена українською мовою, що унеможливлює виконання умов Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, забезпечити процесуальні гарантії відповідача та проведення належного розгляду справи.

Дані недоліки є суттєвими, такими, що унеможливлюють забезпечення судом прав відповідача і належне виконання міжнародного Договору.

Отже, оскільки відповідач є громадянином Республіки Польща та згідно відомостей позовної заяви проживає на території вказаної держави, то позивачу слід надати примірник належним чином засвідчений переклад позовної заяви та усіх додатків до неї на офіційну мову запитуваної держави, для вручення їх відповідачу за місцем проживання (реєстрації).

Також, до позовної заяви представником позивача не додані переклади українською мовою паспорту громадянина Республіки Польща ОСОБА_2 , що не відповідає вимогам ст.ст.175,177 Цивільного процесуального Кодексу України.

За таких обставин суддя знаходить, що заява підлягає залишенню без руху, позивачці слід надати строк для виправлення виявлених недоліків та попередити про наслідки невиконання розпорядження суду у встановлений строк.

Для усунення вказаних недоліків представнику позивача слід додати до позовної заяви переклади українською мовою паспорту громадянина Республіки Польща ОСОБА_2 , а також примірник позовної заяви та всіх додатків польською мовою.

Керуючись ст. ст. 175, 177, 185, 353 ЦПК України,

ПОСТАНОВИЛА:

Позовну заяву представника позивача ОСОБА_1 - адвоката Покоєвича Артема Олексійовича до ОСОБА_2 про стягнення аліментів залишити без руху, надавши позивачу строк для виправлення недоліків протягом п'яти днів з дня отримання ухвали.

Роз'яснити позивачу, що в разі якщо у вказаний строк недоліки позовної заяви не будуть усунуті, позовна заява вважається неподаною і повертається позивачеві.

Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею.

Ухвала не підлягає оскарженню окремо від рішення суду.

Суддя Т.Є. Войницька

Попередній документ
130377860
Наступний документ
130377862
Інформація про рішення:
№ рішення: 130377861
№ справи: 930/1987/25
Дата рішення: 22.08.2025
Дата публікації: 23.09.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Цивільне
Суд: Немирівський районний суд Вінницької області
Категорія справи: Цивільні справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають із сімейних відносин, з них; про стягнення аліментів
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (04.11.2025)
Дата надходження: 18.08.2025
Предмет позову: про стягнення аліментів
Розклад засідань:
05.11.2025 14:40 Немирівський районний суд Вінницької області
Учасники справи:
головуючий суддя:
ВОЙНИЦЬКА ТЕТЯНА ЄВГЕНІВНА
суддя-доповідач:
ВОЙНИЦЬКА ТЕТЯНА ЄВГЕНІВНА
відповідач:
Вєслав Кумке
позивач:
Сироватко Настасія Юріївна
представник позивача:
Покоєвич Артем Олексійович