Ухвала від 20.08.2025 по справі 137/1013/25

137/1013/25

УХВАЛА

20.08.2025 с-ще Літин

Суддя Літинського районного суду Вінницької області ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про виплату винагороди за участь у судовому засіданні по розгляду заяви засудженого ОСОБА_3 про його звільнення від покарання або подальшого його відбування, заміна більш м'яким, а також пом'якшення призначеного покарання у випадках, передбачених ст.74 КК України,

ВСТАНОВИВ:

В провадженні Літинського районного суду Вінницької області перебувала на розгляді заява засудженого ОСОБА_3 про його звільнення від покарання або подальшого його відбування, заміна більш м'яким, а також пом'якшення призначеного покарання у випадках, передбачених ст.74 КК України.

Ухвалою суду від 12.08.2025 залучено для засудженого ОСОБА_3 до участі у розгляді справи перекладача ОСОБА_2 . Витрати на оплату праці призначеного у справі перекладача вирішено віднести за рахунок держави.

Перекладач ОСОБА_2 звернувся до суду з клопотанням про нарахування та виплату йому винагороди за рахунок державного бюджету на загальну суму 2816,69 грн за участь в судовому засіданні 18.08.2025, яка складається з надання усного перекладу з азербайджанської мови на українську мову та навпаки у 2025 році, витраченого часу на прибуття до суду та повернення до місця свого проживання і втраченого пального на приїзд до суду.

Клопотання мотивоване тим, що послуги з усного перекладу він надавав 18.08.2025 з 10.00 по 11.00. Витрачений час на приїзд до суду та на зворотний бік становить 3 години, загальна кількість годин усного перекладу становить 1 годину. Ним витрачено пальне на приїзд до суду 18.08.2025 в обох напрямках на суму 999,89грн про що надає фіскальний чек. З урахуванням встановленого прожиткового мінімуму станом на 01.01.2025 (3028 грн), одна година усного перекладу оплачується винагородою 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року з урахуванням регіонального коефіцієнту 1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення менше 100 тис осіб, що становить 454,20грн. Тому, сума винагороди з наданих послуг з усного перекладу у 2025 році становить 1 год х 454,20 = 454,20 грн. Сума винагороди за витрачений час на прибуття до суду в двох напрямках становить 3 год х 454,20 = 1362,60 грн. Сума втраченого пального на приїзд до суду 18.08.2025 становить 999,89 грн. Отже, загальна сума винагороди перекладача у справі становить = 454,20 + 1362,60 + 999,89 = 2816,69 грн.

Частина 3 ст.12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

В силу п.18 ч.3 ст.42 КПК України обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

Згідно ч.2 ст.122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.

Суд у відповідності до вимог ст.125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Разом з тим, Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710 затверджена Інструкція про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.

Пункт 6-1 із змінами та доповненнями 19.07.2017 №542 Інструкції зазначає, що розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року (2025) - 3028,00 грн.

Пунктом 9 Інструкції встановлено, що відшкодування витрат, пов'язаних із залученням та участю перекладача провадяться за вироком (ухвалою) органу, який зробив виклик. У вироку (ухвалі) зазначаються вихідні дані для визначення суми винагороди (конкретний розмір винагороди у межах норм, зазначених у пунктах 2, 3, 5, 6, 61 цієї Інструкції, та час, затрачений ним у зв'язку з явкою за викликом і на виконання даного йому завдання).

Крім того, відповідно до п.6-1 Інструкції до розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональні коефіцієнти, зокрема 1 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення менше 100 тис. осіб.

Із урахуванням встановленого прожиткового мінімуму станом на 01.01.2025 року (3028,00 грн), а також регіонального коефіцієнту 1, одна година усного перекладу в 2025 році оплачується винагородою в розмірі 454,20 грн.

Перекладач ОСОБА_2 брав участь у судовому засіданні 18.08.2025 та здійснював усний переклад з азербайджанської мови на українську мову та навпаки тривалістю одна година, вартістю 454,20 грн.

Крім того, ОСОБА_2 прибув зі свого місця проживання м. Вінниці до Літинського районного суду Вінницької області в с-ще Літин, яке розташоване за 30 км, та повернувся назад.

На переконання суду, враховуючи якість дорожнього покриття, завантаженість траси та мікрорайон проживання перекладача, останній міг витратити на вказаний відрізок дороги (60 км в обидві сторони) не більше двох годин, вартістю 454,20 грн, що складає 908,40 грн.

Сума втраченого пального, згідно квитанції від 18.08.2025, становить 999,89 грн.

Таким чином, оплата послуг перекладача ОСОБА_2 з надання усного перекладу з азербайджанської мови на українську мову та навпаки, часу на прибуття до суду та повернення до місця свого проживання і втраченого пального на приїзд до суду складає 2362,49 грн.

Враховуючи вищевикладене, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_2 , який надавав послуги перекладача, необхідно провести оплату за його послуги у загальній сумі 2362,49 грн, поклавши відшкодування на ТУ ДСА України в Вінницькій області.

Керуючись ст.9, 29, 42, 68, 122, 125, 126, 372 КПК України, суд

ПОСТАНОВИВ:

Клопотання перекладача ОСОБА_2 про нарахування винагороди за участь у судовому засіданні задовольнити частково.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області відшкодувати перекладачу ОСОБА_2 процесуальні витрати за послуги з усного перекладу у судовому засіданні 18.08.2025, яка складається з надання усного перекладу з азербайджанської мови на українську мову та навпаки, витраченого часу на прибуття до суду та повернення до місця свого проживання та втраченого пального на приїзд до суду, в загальній сумі 2362,49 грн (дві тисячі триста шістдесят дві гривні 49 копійок)

Виконання даної ухвали доручити Територіальному управлінню Державної судової адміністрації України в Вінницькій області.

Копію ухвали надіслати до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області для виконання та ОСОБА_2 для відома.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Суддя:ОСОБА_1

Попередній документ
129662297
Наступний документ
129662299
Інформація про рішення:
№ рішення: 129662298
№ справи: 137/1013/25
Дата рішення: 20.08.2025
Дата публікації: 22.08.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Літинський районний суд Вінницької області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Справи в порядку виконання судових рішень у кримінальних провадженнях
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто: рішення набрало законної сили (20.08.2025)
Дата надходження: 24.07.2025
Розклад засідань:
04.08.2025 14:30 Літинський районний суд Вінницької області
12.08.2025 11:00 Літинський районний суд Вінницької області
18.08.2025 10:00 Літинський районний суд Вінницької області
20.08.2025 09:30 Літинський районний суд Вінницької області
Учасники справи:
головуючий суддя:
ВЕРЕЩИНСЬКА ЯНА СТАНІСЛАВІВНА
суддя-доповідач:
ВЕРЕЩИНСЬКА ЯНА СТАНІСЛАВІВНА
захисник:
Матюха Володимир Вікторович
орган державної влади:
Літинська ВК №123
особа, стосовно якої розглядається подання, клопотання, заява:
Вахідов Назім Расім огли
перекладач:
Абдуллаєв Наміг Закіф огли
прокурор:
Вінницька окружна прокуратура