Ухвала від 11.08.2025 по справі 907/829/25

ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД ЗАКАРПАТСЬКОЇ ОБЛАСТІ

вул. Коцюбинського, 2А, м. Ужгород, 88605, e-mail: inbox@zk.arbitr.gov.ua, вебадреса: http://zk.arbitr.gov.ua

УХВАЛА

про відкриття провадження у справі

"11" серпня 2025 р. м. Ужгород Справа № 907/829/25

Суддя Господарського суду Закарпатської області Сисин С.В., розглянувши матеріали справи

за позовом ОСОБА_1 , РНОКПП - НОМЕР_1 , місце проживання - АДРЕСА_1 ,

до відповідача 1: Товариства з обмеженою відповідальністю «Вестен-Флус», код ЄДРПОУ - 37161542, місцезнаходження - 89413, Закарпатська область, Ужгородський район, село Невицьке, вулиця Нова, будинок 28,

до відповідача 2: Центр надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради, код ЄДРПОУ - 44978952, місцезнаходження - 89412, Закарпатська область, Ужгородський район, село Оноківці, вулиця Шевченка, будинок 2,

до відповідача 3: Транссалф Лімітед (Transsulph Limited), місцезнаходження - Британські Віргінські Острови, Крейгмюір Чамберс, Роуд Таун, Тортола, реєстраційний №1506836,

до відповідача 4: Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited), місцезнаходження - Беліз, №1 МЕПП СТРІТ, БЕЛІЗ СІТІ, реєстраційний №130233,

до відповідача 5: Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.), місцезнаходження - Британські Віргінські Острови, П.С. 3159, Роуд Таун, Тортола, реєстраційний №1756457,

до відповідача 6: Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.), місцезнаходження - Британські Віргінські Острови, ВАТЕРПУЛ ПЛАЗА, П.С. 873, ВІКХЕМЗ КЕЙ 1, РОУД ТАУН, Тортола, свідоцтво про реєстрацію №625051,

до відповідача 7: Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD), місцезнаходження - Сент-Кіттс і Невіс, Далі Білдінг, Принц Вілліам Стріт, Чарлстаун, Невіс, Вест-Індія, свідоцтво про реєстрацію № НОМЕР_2 ,

про припинення трудових відносин та зобов'язання вчинити дії,

ВСТАНОВИВ:

ОСОБА_1 (далі - позивач) подав до Господарського суду Закарпатської області позовну заяву від 22.07.2025 до Товариства з обмеженою відповідальністю «Вестен-Флус» (далі - відповідач 1), Центру надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради (далі - відповідач 2), Транссалф Лімітед (далі - відповідач 3), Гартерно Трейдінг Лімітед (далі - відповідач 4), Керрінгтон Груп ЛТД (далі - відповідач 5), Нултон Кепітал Інк (далі - відповідач 6), Медінвест Трейдінг ЛТД (далі - відповідач 7) про припинення трудових відносин між ОСОБА_1 і ТОВ «Вестен-Флус» та зобов'язання Центру надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради вчинити дії, а саме: виключити з Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань відомості про ОСОБА_1 як про директора ТОВ «Вестен-Флус» та як особу, яка може вчиняти дії від імені ТОВ «Вестен-Флус», у тому числі підписувати договори, подавати документи для державної реєстрації тощо.

Позовні вимоги обґрунтовані наміром позивача припинити свою трудову діяльність як директора ТОВ «Вестен-Флус», у зв'язку з чим ОСОБА_1 12.06.2025 направляв на адресу відповідачів 3, 4, 5, 6, 7 вимогу про скликання 14.07.2025 загальних зборів учасників товариства з порядком денним: про звільнення його з посади директора та з інших питань. Зважаючи на відсутність дій відповідачів 3, 4, 5, 6, 7 щодо звільнення позивача з посади директора ТОВ «Вестен-Флус» та невнесення відомостей до Єдиного державного реєстру юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань з означеного питання, що призвело до порушення його права на працю та її вільний вибір, ОСОБА_1 звернувся до суду з позовною заявою.

Автоматизованою системою документообігу суду для розгляду справи визначено головуючого суддю Сисина С.В., що підтверджується протоколом автоматизованого розподілу судової справи між суддями від 24.07.2025.

Ухвалою суду від 29.07.2025 позовну заяву ОСОБА_1 до Товариства з обмеженою відповідальністю «Вестен-Флус», Центру надання адміністративних послуг Виконавчого комітету Оноківської сільської ради, Транссалф Лімітед, Гартерно Трейдінг Лімітед, Керрінгтон Груп ЛТД, Нултон Кепітал Інк, Медінвест Трейдінг ЛТД про припинення трудових відносин та зобов'язання вчинити дії (зареєстровану за вх.№02.3.1-05/900/25 від 24.07.2025) - залишено без руху. Встановлено позивачу строк - 10 днів з дня вручення копії ухвали про залишення позовної заяви без руху для усунення недоліків позовної заяви.

На виконання вимог ухвали суду від 29.07.2025 від позивача ОСОБА_1 надійшла заява від 05.08.2025 про усунення недоліків позовної заяви (зареєстрована за вх. № 02.3.1-02/6949/25 від 06.08.2025), до якої долучені докази усунення недоліків позовної заяви та долучено позовну заяву в новій редакції.

Згідно з частиною 3 статті 174 Господарського процесуального кодексу України (далі - ГПК України), якщо позивач усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, вона вважається поданою у день первинного її подання до господарського суду та приймається до розгляду, про що суд постановляє ухвалу в порядку, встановленому статтею 176 цього Кодексу.

Частина 1 статті 176 ГПК України передбачає, що за відсутності підстав для залишення позовної заяви без руху, повернення позовної заяви чи відмови у відкритті провадження суд відкриває провадження у справі протягом п'яти днів з дня надходження позовної заяви або заяви про усунення недоліків, поданої в порядку, передбаченому статтею 174 цього Кодексу.

Розглянувши матеріали справи, суд дійшов висновку, що позивачем у встановленому законом та судом порядку усунуто недоліки, допущені при звернені з позовом, позовна заява відповідає вимогам статей 162 - 164 ГПК України. Підстав для відмови у відкритті провадження у справі, для повернення позовної заяви чи залишення позовної заяви без руху з наданих суду матеріалів не вбачається, тому позовна заява підлягає прийняттю судом до розгляду.

Відповідно до пункту 2 частини 1 статті 12 ГПК України господарське судочинство здійснюється за правилами, передбаченими цим Кодексом, у порядку позовного провадження (загального або спрощеного).

Згідно з абзацом 2 частини 3 статті 12 ГПК України, загальне позовне провадження призначене для розгляду справ, які через складність або інші обставини недоцільно розглядати у спрощеному позовному провадженні.

Згідно з частиною 3 статті 247 ГПК України при вирішенні питання про розгляд справи в порядку спрощеного або загального позовного провадження суд враховує: 1) ціну позову; 2) значення справи для сторін; 3) обраний позивачем спосіб захисту; 4) категорію та складність справи; 5) обсяг та характер доказів у справі, в тому числі чи потрібно у справі призначити експертизу, викликати свідків тощо; 6) кількість сторін та інших учасників справи; 7) чи становить розгляд справи значний суспільний інтерес; 8) думку сторін щодо необхідності розгляду справи за правилами спрощеного позовного провадження.

Зважаючи на характер спірних правовідносин, предмет доказування та ціну позову, категорію та складність справи, значення справи для сторін, суд дійшов висновку, що справа підлягає розгляду в порядку загального позовного провадження.

Відповідно до частини 2 статті 176 ГПК України про прийняття позовної заяви до розгляду та відкриття провадження у справі суд постановляє ухвалу.

Cудом встановлено, що відповідач-3 (Транссалф Лімітед (Transsulph Limited), відповідач-4 (Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited), відповідач-5 (Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.), відповідач-6 (Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.) та відповідач-7 (Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD) є нерезидентами України.

Достовірна інформація щодо наявності на території України офіційно зареєстрованих представництв означених юридичних осіб - нерезидентів України у суду відсутня.

Згідно з частиною 1 статті 365 ГПК України, іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Відповідно до положень статті 367 ГПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Статтею 2 Закону України "Про міжнародне приватне право" встановлено, що цей Закон застосовується до таких питань, що виникають у сфері приватноправових відносин з іноземним елементом, зокрема, підсудності судам України справ з іноземним елементом.

Частиною 1 статті 80 Закону України «Про міжнародне приватне право» передбачено, що у разі якщо при розгляді справи з іноземним елементом у суду виникне необхідність у врученні документів або отриманні доказів, у проведенні окремих процесуальних дій за кордоном, суд може направити відповідне доручення компетентному органу іноземної держави в порядку, встановленому процесуальним законом України або міжнародним договором України.

З вищевказаних положень чинного законодавства вбачається, що при виникненні необхідності звернення з таким дорученням першочерговим для суду є перевірка наявності міжнародного договору або конвенції, учасницею якого (якої) є Україна та країна, куди необхідно спрямувати документи.

Порядок передачі судових та позасудових документів для вручення на території Британських Віргінських Островів регулюється Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних та комерційних справах від 15.11.1965 (Гаазька конвенція 1965 року) (далі - Конвенція).

Відповідно до статті 1 вказаної Конвенції, передбачено, що ця конвенція застосовується у цивільних або комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.

Згідно зі статтею 3 Конвенції, орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.

До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.

Відповідно до статті 7 Конвенції про вручення, формуляр обов'язково складається французькою чи англійською мовою чи мовою запитуваної держави, а в разі заповнення українською мовою - обов'язково супроводжується перекладом на одну із зазначених мов. Заповнений формуляр доручення і документи, що підлягають врученню, надсилаються у двох примірниках. Суд чи інший компетентний орган України надсилає доручення на підставі Конвенції про вручення до Центрального органу іноземної держави, визначеного запитуваною державою відповідно до статті 2 цієї Конвенції.

Відповідно до статті 5 Конвенції Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави. З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно. Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.

Відповідно до статті 15 Конвенції, якщо документ про виклик до суду або аналогічний документ підлягав передачі за кордон з метою вручення відповідно до положень цієї Конвенції, і якщо відповідач не з'явився, то судове рішення не може бути винесено, поки не буде встановлено, що a) документ був вручений у спосіб, передбачений внутрішнім правом запитуваної Держави для вручення документів, складених у цій країні, особам, які перебувають на її території, b) документ був дійсно доставлений особисто відповідачеві або за його місцем проживання в інший спосіб, передбачений цією Конвенцією, і що, в кожному з цих випадків, вручення або безпосередня доставка були здійснені в належний строк, достатній для здійснення відповідачем захисту.

За приписами статті 18 Конвенції, кожна Договірна Держава може призначити інші органи влади на додаток до Центрального Органу і визначити обсяг їх компетенції. Запитуючий орган, однак, в будь-якому випадку має право звернутися з проханням безпосередньо до Центрального Органу.

Як вбачається із матеріалів справи відповідач-3 (Транссалф Лімітед (Transsulph Limited), відповідач-5 (Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.), відповідач-6 (Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.) є нерезидентами України та зареєстрованими на Британських Віргінських Островах.

Відтак, суд приходить до висновку, що для належного повідомлення відповідача-3, відповідача-5 та відповідача-6 про розгляд справи, необхідно вручити їм судові документи та матеріали по справі в нотаріально засвідченому перекладі на англійську мову відповідно до вимог вказаної Конвенції.

Особливості виконання Конвенції визначено розділом VI Інструкції про порядок виконання міжнародних договорів з питань надання правової допомоги в цивільних справах щодо вручення документів, отримання доказів та визнання і виконання судових рішень, затвердженої наказом Міністерства юстиції України і Державної судової адміністрації України від 27.06.2008 №1092/5/54 з наступними змінами і доповненнями (далі - Інструкція).

Так, відповідне доручення про вручення документів за кордоном складається судом у формі прохання згідно з додатком до Інструкції. Заповненню з урахуванням приписів пунктів 6.2.1 і 6.2.2 Інструкції підлягають дві частини формуляра: “Прохання» і “Короткий виклад документа».

Якщо формуляр складається українською мовою, то його обов'язково необхідно супроводжувати перекладом французькою чи англійською мовами або мовою запитуваної держави.

Згідно з пунктом 6.6 Інструкції, якщо документ підлягає врученню в іноземній державі відповідно до частини першої статті 5 Конвенції, він має бути складений або перекладений на офіційну мову або одну з офіційних мов запитуваної держави. Якщо доручення чи документи, що до нього додаються, складено українською мовою, слід додавати завірений переклад на мову запитуваної держави або на іншу мову, передбачену міжнародним договором України.

Таким чином, для забезпечення повідомлення відповідача-3, відповідача-5 та відповідача-6 про розгляд справи в порядку, передбаченому зазначеною Конвенцією, суд зобов'язує позивача, як зацікавлену особу, надати суду нотаріально засвідчені переклади на англійську мову позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами, ухвалу суду від 29.07.2025 та ухвали суду від 11.08.2025 - у семи примірниках, а також нотаріально засвідчені переклади на англійську мову прохань про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачам 3, 5 і 6 - в трьох примірниках (стосовно кожного відповідача).

Відповідно до інформації, розміщеної на офіційному веб-сайті Гаазької конференції з міжнародного приватного права вбачається, що Беліз і Федерація Сент-Кіттс і Невіс не є членами Конвенції та на цьому сайті відсутні дані про визначення Белізом та Сент-Кіттс і Невіс Центральних Органів, обов'язком яких є отримання прохань про вручення документів, що виходять від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6 Конвенції, і при цьому між Україною та Беліз, Україною та Федерацією Сент-Кіттс і Невіс не укладено окремих угод про надання правової допомоги у цивільних (комерційних справах).

Вказана обставина виключає можливість застосування Конвенції щодо вирішення питання про вручення документів у даній справі відповідачу-4 (Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited)), місцезнаходження якого - Беліз, №1 МЕПП СТРІТ, БЕЛІЗ СІТІ, та відповідачу-7 (Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD)), місцезнаходження якого - Сент-Кіттс і Невіс, Далі Білдінг, Принц Вілліам Стріт, Чарлстаун, Невіс, Вест-Індія.

Таким чином, з метою дотримання прав та інтересів усіх учасників судового процесу та забезпечення своєчасного повідомлення у належній формі відповідача - 4 і відповідача - 7 про час і місце розгляду справи, враховуючи відсутність у цих відповідачів адреси для листування на території України та можливості вручення (направлення) судових документів уповноваженим представникам відповідача на території України, суд вважає за необхідне направити судові доручення про надання правової допомоги та підтвердження про вручення документів до Міністерства юстиції України для подальшого направлення судового доручення через дипломатичні канали, у зв'язку з відсутністю між Україною та Беліз та між Україною та Федерацією Сент-Кіттс і Невіс міжнародних договорів, на підставі яких можливо було б вручити документи у справі.

Таким чином, для забезпечення належного повідомлення Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited) і Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD), про розгляд справи, суд вважає за необхідне зобов'язати позивача, як зацікавлену особу, надати суду нотаріально засвідчені переклади на англійську мову позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами, ухвали суду від 29.07.2025, ухвали суду від 11.08.2025 - у 4 примірниках та нотаріально засвідчені переклади на англійську мову двох судових доручень (окремо стосовно відповідача-4 і відповідача-7) - у 3 примірниках.

Відповідно до пункту 4 частини 1 статті 228 ГПК України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.

Провадження у справі зупиняється у випадках, встановлених пунктом 4 частини 1 статті 228 цього Кодексу - до надходження відповіді від іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави на судове доручення про надання правової допомоги, вручення виклику до суду чи інших документів (пункт 8 частини 1 статті 229 ГПК України).

Оскільки суд повинен належним чином повідомити відповідачів про дату, час та місце розгляду справи, з метою реалізації гарантованих Господарським процесуальним кодексом України та Конвенцією про захист прав людини та основоположних свобод прав відповідача на справедливий і публічний розгляд його справи упродовж розумного строку незалежним і безстороннім судом, суд дійшов висновку про необхідність зупинення провадження у справі.

Враховуючи вищевикладене та керуючись статтями 12, 50, 51, 120, 121, 162, 165-167, 176, 177, 181, 228, 229, 232-235, 367 ГПК України, суд

ПОСТАНОВИВ:

1. Прийняти позовну заяву до розгляду та відкрити провадження у справі.

2. Здійснювати розгляд справи за правилами загального позовного провадження.

3. Призначити підготовче засідання у справі на 04 березня 2026 р. на 10:00 год. та повідомити учасників справи, що засідання відбудеться у приміщенні суду за адресою: м. Ужгород, вул.Коцюбинського, 2а, зал судового засідання №1.

4. У разі неотримання Господарським судом Закарпатської області повідомлення про виконання судових доручень про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання або нез'явлення в судове засідання 04.03.2026 представників позивача та відповідачів, наступне підготовче засідання призначити на 08.04.2026 на 10:00 год. Судове засідання відбудеться в приміщенні Господарського суду Закарпатської області за адресою 88000, Закарпатська область, м. Ужгород, вул. Коцюбинського, 2а, зал судових засідань №1.

5. Для направлення відповідачам 3 - 7 процесуальних документів у справі у порядку, встановленому процесуальним законом України та міжнародним договором України до 08.10.2025 позивачу надати Господарському суду Закарпатської області належним чином нотаріально засвідчені копії перекладів на англійську мову:

- позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами, ухвали Господарського суду Закарпатської області від 29.07.2025 про залишення без руху позовної заяви, ухвали Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 про відкриття провадження у справі №907/829/25 - в одинадцяти примірниках;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачу - 3 (Транссалф Лімітед (Transsulph Limited)) - в трьох примірниках;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачу - 5 (Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.)) - в трьох примірниках;

- прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачу - 6 (Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.)) - в трьох примірниках;

- доручення про вручення документів відповідачу - 4 (Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited)) - у трьох примірниках;

- доручення про вручення документів відповідачу - 7 (Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD)) - у трьох примірниках.

Документи, що підлягають перекладу (ухвали суду від 29.07.2025 та від 11.08.2025, прохання про вручення за кордоном судових або позасудових документів відповідачам 3, 5, 6 та доручення про вручення документів відповідачам 4 і 7) отримати у Господарському суді Закарпатської області завчасно - до 20.08.2025.

6. Звернутися до уповноваженого органу Британських Віргінських островів (The Registrar of the Supreme Court (Supreme Court Registry, № 84 Main Street, P.O. Box 418, Road Town, Tortola, British Virgin Islands VG1110) з 3 (трьома) окремими проханнями про вручення компаніям Транссалф Лімітед (Transsulph Limited), Керрінгтон Груп ЛТД. (Karrington Group LTD.), Нултон Кепітал Інк. (Nulton Capital Inc.) процесуальних документів у справі №907/829/25 з їх нотаріально засвідченими перекладами на англійську мову, а саме: ухвал Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 та від 29.07.2025 у справі №907/829/25, позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами.

7. Надіслати до Міністерства юстиції України для подальшого направлення та вручення через дипломатичні канали компанії Гартерно Трейдінг Лімітед (Garterno Trading Limited), реєстраційний №130233, місцезнаходження: Беліз, №1 МЕПП СТРІТ, БЕЛІЗ СІТІ судове доручення про вручення документів від 11.08.2025 з долученими до нього копіями нотаріально посвідчених перекладів на англійську мову ухвал Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 та від 29.07.2025 у справі №907/829/25, позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами.

8. Надіслати до Міністерства юстиції України для подальшого направлення та вручення через дипломатичні канали компанії Медінвест Трейдінг ЛТД (Medinvest Trading LTD), свідоцтво про реєстрацію №С25065, місцезнаходження: Сент-Кіттс і Невіс, Далі Білдінг, Принц Вілліам Стріт, Чарлстаун, Невіс, Вест-Індія судове доручення про вручення документів від 11.08.2025 з долученими до нього копіями нотаріально посвідчених перекладів на англійську мову ухвал Господарського суду Закарпатської області від 11.08.2025 та від 29.07.2025 у справі №907/829/25, позовної заяви з доданими до неї документами, заяви про усунення недоліків з доданими до неї документами.

9. Запропонувати відповідачам подати/надіслати суду:

- відзив на позов, оформлений згідно з вимогами статті 165 ГПК України разом із доказами, які підтверджують обставини, на яких він ґрунтуються, якщо такі докази не надані позивачем протягом 15 днів з дня вручення ухвали про відкриття провадження у справі;

- заперечення на відповідь на відзив (у разі отримання відповіді на відзив) протягом 5 днів з дня її отримання, оформлені згідно з вимогами статті 167 ГПК України.

10. Запропонувати позивачу у строк до 5 днів з дня отримання відзиву надати суду відповідь на відзив, оформлену згідно з вимогами статті 166 ГПК України.

11. Звернути увагу учасників справи, що:

- копії відзиву, відповіді на відзив та заперечення на відповідь на відзив та додані до них документи іншому учаснику справи повинні бути надіслані (надані) одночасно з надісланням (наданням) до суду відзиву, відповіді на відзив та заперечень на відповідь на відзив (частина 5 статті 165, частина 3 статті 166, частина 3 статті 167 ГПК України);

- копії доказів (крім речових доказів), що подаються до суду, заздалегідь надсилаються або надаються особою, яка їх подає, іншим учасникам справи. Суд не бере до уваги відповідні докази у разі відсутності підтвердження надсилання (надання) їх копій іншим учасникам справи, крім випадку, якщо такі докази є у відповідного учасника справи або обсяг доказів є надмірним, або вони подані до суду в електронній формі, або є публічно доступними (частина 9 статті 80 ГПК України).

12. Попередити позивача про те, що у разі невиконання вимог суду, ненадання господарському суду без поважних причин документів або нез'явлення його представника у судове засідання, позов відповідно до пункту 4 частини першої статті 226 ГПК України може бути залишений без розгляду.

13. Попередити відповідачів, що у разі ненадання відзиву у встановлений судом строк без поважних причин, суд згідно з частиною дев'ятою статті 165 ГПК України вирішує справу за наявними матеріалами.

14. Зупинити провадження у справі №907/829/25 до виконання судових доручень про вручення судових документів чи повідомлення про неможливість такого виконання.

15. Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання та може бути оскаржена в частині зупинення провадження у справі шляхом подання апеляційної скарги безпосередньо до Західного апеляційного господарського суду у строк, встановлений частиною першою статті 256 ГПК України.

Веб-адреса сторінки на офіційному веб-порталі судової влади України в мережі Інтернет, за якою учасники справи можуть отримати інформацію по справі, що розглядається://court.gov.ua/fair/sud5008/ або http://www.reyestr.court.gov.ua.

Суддя С.В.Сисин

Попередній документ
129439637
Наступний документ
129439639
Інформація про рішення:
№ рішення: 129439638
№ справи: 907/829/25
Дата рішення: 11.08.2025
Дата публікації: 13.08.2025
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Господарське
Суд: Господарський суд Закарпатської області
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах, що виникають з корпоративних відносин, з них
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (11.08.2025)
Дата надходження: 24.07.2025
Предмет позову: припинення трудових відносин та зобов'язання вчинити дії
Розклад засідань:
04.03.2026 10:00 Господарський суд Закарпатської області