Справа № 367/7620/25
Провадження №2-о/367/361/2025
про залишення без руху
14 липня 2025 року м. Ірпінь
Суддя Ірпінського міського суду Київської області Кравчук Ю.В, розглянувши заяву ОСОБА_1 про встановлення факту родинних відносин, -
У липні 2025 року ОСОБА_1 подав до Ірпінського міського суду Київської області в порядку окремого провадження заяву про встановлення факту родинних відносин.
Розділ ІV «Окреме провадження», чітко визначає категорії справ та порядок їх розгляду в порядку окремого провадження. Окреме провадження - це вид непозовного цивільного судочинства.
В пункті 3 Постанови Про судову практику в справах про встановлення фактів, що мають юридичне значення від 31.03.1995 №5 Пленум Верховного Суду роз'яснив, що вирішуючи питання про прийняття заяв про встановлення фактів, що мають юридичне значення, судам необхідно враховувати, що ці заяви повинні відповідати як загальним правилам щодо змісту і форми позовної заяви, так і вимогам щодо її змісту.
Перевіряючи матеріали заяви на відповідність вимогам статей 175, 177, 294, 318, ЦПК України, суд дійшов висновку, що подана заява не відповідає вимогам Кодексу, виходячи з наступних підстав.
Ч.3 ст. 294 ЦПК України визначено, що справи окремого провадження розглядаються судом з додержанням загальних правил, встановлених цим Кодексом, за винятком положень щодо змагальності та меж судового розгляду. Інші особливості розгляду цих справ встановлені цим розділом.
Згідно ст. 318 ЦПК України, в заяві про встановлення факту повинно бути зазначено: 1) який факт заявник просить встановити та з якою метою; 2) причини неможливості одержання або відновлення документів, що посвідчують цей факт;3) докази, що підтверджують факт. До заяви додаються докази, що підтверджують викладені в заяві обставини, і довідка про неможливість відновлення втрачених документів.
Так, заявником не долучено до заяви належних доказів на підтвердження обставин викладених у заяві, а саме не долучено належним чином засвідченого документа щодо реєстрації смерті ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
Статтею 95 ЦПК України визначено, що письмові докази подаються в оригіналі або в належним чином засвідченій копії, якщо інше не передбачено цим Кодексом. Якщо для вирішення спору має значення лише частина документа, подається засвідчений витяг з нього.
Копії документів вважаються засвідченими належним чином, якщо їх засвідчено в порядку, встановленому чинним законодавством.
До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат". Пунктом 2.1. глави 8 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України №296/5 від 22.02.2012, визначено, якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.
Якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус. Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача на перекладі тексту документа за правилами, передбаченими пунктом 6 глави 7 розділу ІІ Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України. Підпис перекладача на нотаріальному документі виконується ним власноручно у присутності нотаріуса. При засвідченні справжності підпису перекладача, нотаріусу необхідно встановити особу перекладача, а також його кваліфікацію.
У Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України прямо не вказано, яким кваліфікаційним вимогам повинен відповідати перекладач, а лише зазначено, що перекладач разом з документом, який встановлює його особу, повинен надати документ, що підтверджує його кваліфікацію.
Для перекладу надаються оригінали документів або їх нотаріально засвідчені копії. Документи, викладені на двох і більше окремих аркушах, що подаються для засвідчення вірності перекладу або засвідчення справжності підпису перекладача, повинні бути з'єднані у спосіб, що унеможливлює їх роз'єднання без порушення цілісності, пронумеровані і скріплені підписом відповідної посадової особи та печаткою юридичної особи (у разі наявності), яка видала документ.
Переклад робиться з усього тексту документа, в тому числі з печатки і штампу. Найчастіше переклад виконується на окремому аркуші чи аркушах. Він прикріплюється до оригіналу документа, прошнуровується і скріплюється підписом нотаріуса та його печаткою.
З огляду на те, що заявником долучено копію перекладу на одному аркуші, однак сам документ та відомості щодо його легалізації у порядку встановленому законом відсутні, суд приходить до висновку, що заява підлягає залишенню без руху.
Згідно ч.4 ст.294 ЦПК України, справи окремого провадження суд розглядає за участю заявника і заінтересованих осіб.
В окремому провадженні, крім заявника, участь беруть заінтересовані особи, які мають юридичний інтерес у встановленні факту, оскільки за наслідками судового розгляду даної категорії справи рішення по справі може у подальшому як вплинути на їх суб'єктивні права та обов'язки, або спонукати до вчинення дій з реалізації суб'єктивних прав заявника.
Із заяви вбачається, що встановлення факту родинних відносин необхідно заявнику для набуття спадкових прав на спадщину, яка відкрилась після смерті ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
Із наданих суду матеріалів вбачається, що матір ОСОБА_2 - ОСОБА_3 померла ІНФОРМАЦІЯ_2 , що підтверджується свідоцтвом про смерть серії НОМЕР_1 , виданим відділом реєстрації актів цивільного стану Голсіївського районного управління юстицію у м. Києві.
Крім цього, заявник вказує, що ОСОБА_4 , який вказаний у свідоцтві про народження від 03.09.1998 серії НОМЕР_2 як батько ОСОБА_2 , помер ІНФОРМАЦІЯ_3 , але вказані обставини нічим не підтверджені.
У той же час у заяві про встановлення факту родинних відносин відсутні відомості про інших родичів ОСОБА_2 (дружини, його дітей чи інших осіб), які також можуть бути залучені заінтересованими особами у справі.
Таким чином, заявнику слід визначитися із колом заінтересованих осіб у цій справі, на права та обов'язки яких вплине прийняте судом рішення, або надати підтвердження відсутності таких осіб відповідно до п. 2 ч. 3 ст. 175 ЦПК України .
Відповідно до ч. 1 ст. 177 ЦПК України позивач повинен додати до позовної заяви її копії та копії всіх документів, що додаються до неї, відповідно до кількості відповідачів і третіх осіб.
Отже, заявнику після визначення з переліком заінтересованих осіб необхідно додати до заяви її копії та копії всіх документів, що додаються до неї, відповідно до кількості заінтересованих осіб.
У відповідності з частиною 1, 2 ст. 185 ЦПК України суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху. В ухвалі про залишення позовної заяви без руху зазначаються недоліки позовної заяви, спосіб і строк їх усунення, який не може перевищувати десяти днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху.
Якщо позивач відповідно до ухвали суду у встановлений строк виконає вимоги, визначені статями 175 і 177 цього Кодексу, позовна заява вважається поданою в день первісного її подання до суду. Якщо позивач не усунув недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і повертається позивачеві, що встановлено положеннями ч. 3 ст. 185 ЦПК України.
Враховуючи викладене та керуючись статтями 175,177,185, 294, 318 ЦПК України, суд,-
Заяву ОСОБА_1 про встановлення факту родинних відносин - залишити без руху.
Заявнику надати строк для усунення недоліків зазначених в ухвалі судді - 10 днів з дня отримання копії даної ухвали.
У разі не усунення недоліків у встановлений строк, позовна заява відповідно до ч. 3 ст.185 ЦПК України буде визнана неподаною та повернута заявнику.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Учасники справи можуть отримати інформацію щодо справи за веб-адресою: http://ip.ko.court.gov.ua/sud1013/.
Суддя Ю.В. Кравчук