справа №758/3755/25 Суддя у 1 інстанції: ОСОБА_1
провадження №11-кп/824/2985/2025 Головуючий суддя: ОСОБА_2
про повернення апеляційної скарги
28 березня 2025 року м. Київ
Суддя судової палати з розгляду кримінальних справ Київського апеляційного суду ОСОБА_2 , вирішуючи питання про прийняття апеляційної скарги ОСОБА_3 на ухвалу слідчого судді Подільського районного суду міста Києва від 20 березня 2025 року за скаргою ОСОБА_3 , -
Ухвалою слідчого судді Подільського районного суду міста Києва від 20 березня 2025 року скаргу ОСОБА_3 повернуто.
Не погоджуючись з ухвалою слідчого судді, ОСОБА_3 подав апеляційну скаргу, яка викладена російською мовою.
Вивчивши апеляційну скаргу, вважаю, що апеляційна скарга підлягає поверненню, виходячи із наступного.
За правилами ч.1 ст.29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Відповідно до Рішення Конституційного Суду України від 22 квітня 2008 року № 8-рп/2008, види судочинства (конституційне, адміністративне, господарське, кримінальне та цивільне) є процесуальними формами правосуддя та охоплюють порядок звернення до суду, процедуру розгляду судом справи та ухвалення судового рішення.
Передбачена чинним законодавством України вимога щодо подання документів (у тому числі апеляційних і касаційних скарг) українською мовою не є перешкодою у доступі до правосуддя та не звужує права учасників провадження за мовною ознакою, оскільки процесуальним законодавством гарантовано право учасників провадження щодо користування ними в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють.
Право осіб (які набули статусу певного учасника судового провадження) на користування в судовому процесі рідною мовою або мовою, якою вони володіють, є беззаперечним і воно кореспондує обов'язку слідчого судді та суду забезпечити реалізацію такого права, у тому числі за необхідності скористатися послугами перекладача в порядку, передбаченому КПК України, що визначено у ч.3 ст.29 КПК України. Така реалізація відбувається шляхом залучення перекладача на стадії досудового слідства за рішенням слідчого, прокурора чи слідчого судді, а на стадії судового провадження - суду першої, апеляційної чи касаційної інстанцій.
При цьому процесуальним законодавством не передбачено залучення перекладача для перекладу саме слідчому судді, суду процесуальних документів, переданих на їх розгляд, складених недержавною мовою. До того ж до прийняття скарги до розгляду, слідчий суддя, суд позбавлені можливості постановляти процесуальні рішення, у тому числі щодо залучення перекладача.
Виходячи із системного аналізу положень Конституції України (ч. 5 ст. 10, п. 4 ч. 1 ст. 92), КПК України, законів України «Про судоустрій і статус суддів» від 2 червня 2016 року № 1402-VIII (ст. 12), «Про забезпечення функціонування української мови як державної» від 25 квітня 2019 року № 2704-VIII (ст. 1, ч. 6 ст. 13, частин 1, 2 ст. 14), документи, за результатами перевірки та/або розгляду яких розпочинається судовий контроль на стадії досудового розслідування, розгляд апеляційної скарги в порядку статей 422, 422-1 КПК України, або вирішується питання про відкриття апеляційного (касаційного) провадження мають бути викладені українською мовою (в перекладі на українську мову).
Апеляційна скарга ОСОБА_3 на ухвалу слідчого судді Подільського районного суду міста Києва від 20 березня 2025 року викладена іноземною мовою без перекладу на державну (українську) мову, що не дає змогу суду перевірити її на відповідність ст. 396 КПК України, а саме з'ясувати чи зазначені у скарзі оскаржуване судове рішення і назва суду, який його ухвалив, вимоги особи, яка подає апеляційну скаргу, та їх обґрунтування із зазначенням того, у чому саме полягає незаконність чи необґрунтованість судового рішення, клопотання про дослідження доказів, а також перелік матеріалів, які додаються, як це передбачено пунктами 3, 4, 5, 6 ч. 2 ст. 396 КПК України.
Апеляційний суд звертає увагу на те, що учасники провадження, які потребують послуг перекладача, якщо він не був залучений, можуть порушити питання про таке залучення відповідно до Закону України «Про безоплатну правову допомогу» від 2 червня 2011 року № 3460- VI та постанови Кабінету Міністрів України «Деякі питання залучення перекладачів (сурдоперекладачів) для забезпечення надання безоплатної вторинної правової допомоги» від 24 червня 2016 року № 401.
Положеннями ч.2 ст.422 та ст.422-1 КПК України передбачено особливий порядок апеляційної перевірки ухвал слідчих суддів, який становлять: спрощений порядок подання апеляційної скарги безпосередньо до апеляційного суду; скорочений строк апеляційного оскарження; відсутність стадії відкриття апеляційного провадження; обмежені строки розгляду апеляційної скарги; невідкладність вирішення питання про відновлення порушених прав і свобод заінтересованих осіб.
Оскільки положеннями статей 422, 422-1 КПК України не визначено можливості залишення без руху апеляційних скарг поданих без додержання вимог, передбачених ст. 396 КПК України, положення ст.398 КПК України, частин 1, 2, п. 1 ч. 3 ст. 399 КПК України не можуть бути застосовані до таких апеляційних скарг.
За наведених обставин, апеляційна скарга ОСОБА_3 на ухвалу слідчого судді Подільського районного суду міста Києва від 20 березня 2025 року підлягає поверненню на підставі ст.399 КПК України.
Рішення про повернення апеляційної скарги, поданої в порядку статей 422, 422-1 КПК України, викладеної іноземною мовою особі, яка її подала, узгоджується з позицією об'єднаної палати Касаційного кримінального суду Верховного Суду, висловленою у справі № 521/12324/18 (провадження № 51-5817кмо21).
При цьому суд враховує, що відповідно до вимог ч.7 ст.399 КПК України, залишення апеляційної скарги без руху або її повернення не позбавляють права повторного звернення до суду апеляційної інстанції в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Керуючись ст.ст.396, 399, 422 КПК України, -
Апеляційну скаргу ОСОБА_3 на ухвалу слідчого судді Подільського районного суду міста Києва від 20 березня 2025 року повернути особі, яка її подала разом з усіма доданими до неї матеріалами.
Копію ухвали про повернення апеляційної скарги разом з апеляційною скаргою та усіма доданими до неї матеріалами невідкладно надіслати особі, яка її подала.
Ухвала про повернення апеляційної скарги може бути оскаржена до Верховного Суду протягом трьох місяців з дня проголошення.
Суддя Київського
апеляційного суду ОСОБА_2