Справа № 369/1375/22
Провадження №1-кп/369/596/25
27.05.2025 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області ОСОБА_1 при розгляді кримінального провадження № 12021111380000961 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України -
встановила:
У даному кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, до участі у справі залучена перекладач з грузинської мови ОСОБА_3 , оскільки обвинувачений є громадянином Грузії.
05.05.2025 перекладач ОСОБА_3 подала клопотання про компенсацію (відшкодування) витрат та виплати винагороди, оскільки брала участь у судових засіданнях 22.04.2025 та 30.04.2025.
Відповідно до п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженого постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710, зі змінами та доповненнями від 14 серпня 2019 року, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2025 рік» від 19 листопада 2024 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2025 року в розмірі 3028 грн.
В той же час, перекладач була викликана в судове засідання для здійснення усного перекладу в кримінальному провадженні суду, розташованого в м. Києві, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб, отже регіональний коефіцієнт складає 1,25 (3028 грн. х 1,25 = 3785 грн.).
22 квітня 2025 року перекладач ОСОБА_3 приймала участь в судовому засіданні в режимі відеоконференції протягом однієї години, отже має право на відшкодування 567,75 грн.
Крім цього, 30 квітня 2025 року перекладач ОСОБА_3 приймала участь в судовому засіданні в режимі відеоконференції протягом однієї години, отже має право на відшкодування 567,75 грн.
Враховуючи викладене, керуючись ст. 29, 68, 537 КПК України, п. 6-1 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», суд -
постановила:
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача ОСОБА_3 , наданих під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області кримінального провадження № 12021111380000961 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, та виплатити ОСОБА_3 за участь у судових засіданнях 22.04.2025 та 30.04.2025 року винагороду у розмірі 1135 (одна тисяча сто тридцять п'ять) грн. 50 коп.
Реквізити для проведення виплати:
ОСОБА_3 , ІПН НОМЕР_1 ,
р/р НОМЕР_2 в КБ «ПриватБанк», МФО 305299
призначення платежу: компенсація (відшкодування) за відрив від звичайних занять та оплата добових ОСОБА_3 за здійснення перекладу з української на грузинську мову у судових засіданнях 22.04.2025 та 30.04.2025 року у справі № 369/1375/22 за 2 (дві) години витраченого часу.
Витрати на оплату послуг перекладача покласти на ГУ ДКСУ в м. Києві.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Київській області та ОСОБА_3 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1