Справа № 463/584/23 Головуючий у 1 інстанції: ОСОБА_1
Провадження № 11-кп/811/1204/24 Доповідач: ОСОБА_2
13 травня 2025 року колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Львівського апеляційного суду в складі:
головуючого судді ОСОБА_2 ,
суддів: ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
секретаря ОСОБА_5 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні у м. Львові в залі судових засідань клопотання про відшкодування вартості здійсненого перекладу у справі №463/584/23 за апеляційною скаргою адвоката ОСОБА_6 в інтересах обвинуваченого ОСОБА_7 ( ОСОБА_8 ) на вирок Личаківського районного суду м. Львова від 21 жовтня 2024 року про обвинувачення останнього у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 121 КК України,
ухвалою Львівського апеляційного суду від 15 квітня 2025 року вирок Личаківського районного суду м. Львова від 21 жовтня 2024 року щодо ОСОБА_7 ( ОСОБА_8 ) залишено без змін, апеляційну скаргу адвоката ОСОБА_6 в його інтересах - без задоволення.
Для участі у перегляді оскарженого вироку суду було залучено перекладача ОСОБА_9 для здійснення перекладу з української на турецьку мову на весь час апеляційного розгляду, оскільки обвинувачений є громадянином Туреччини та не володіє мовою судочинства.
5 травня 2025 року перекладач ОСОБА_9 звернулася до суду з клопотанням про відшкодування вартості здійсненого нею усного та письмового перекладу у цій справі, вказавши, що послуги з надання перекладу здійснює за такими тарифами: за одну годину усного перекладу 500 грн, за письмовий переклад: 200 гривень за одну перекладацьку сторінку. Просить здійснити оплату послуг усного та письмового перекладу на загальну суму 7300 грн.
Сторони та перекладач в судове засідання не з'явились, їх неявка згідно з ч. 5 ст. 539 КПК України не перешкоджає розгляду цього питання.
Перевіривши матеріали справи, колегія суддів апеляційного суду дійшла висновку, що заяву слід задовольнити, з огляду на таке.
Відповідно до ч. 1 ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частиною 3 ст. 29 КПК України визначено, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно зі ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Пунктом 3 ч. 1 ст. 118 КПК України встановлено, що процесуальні витрати складаються, зокрема, з витрат, пов'язаних із залученням потерпілих, свідків, спеціалістів, перекладачів та експертів.
Як слідує з матеріалів справи, перекладач ОСОБА_9 брала участь у судових засіданнях 4 березня 2025 року (0,5 год) та 15 квітня 2025 року (1,5 год). Крім цього, ОСОБА_9 здійснила переклад апеляційної скарги захисника, що становить 14 182 символи та, відповідно, 8 перекладацьких сторінок, та ухвали суду, що становить 42 476 символів та, відповідно, 23,5 перекладацькі сторінки.
Згідно з клопотанням, ОСОБА_9 здійснює переклад за такими тарифами: за одну годину усного перекладу 500 грн, за письмовий переклад: 200 гривень за одну перекладацьку сторінку.
За таких обставин, сума, яка підлягає відшкодуванню з огляду на здійснення ОСОБА_9 перекладу в судових засіданнях у межах апеляційного провадження у справі №463/584/23 за апеляційною скаргою адвоката ОСОБА_6 в інтересах обвинуваченого ОСОБА_7 на вирок Личаківського районного суду м. Львова від 21 жовтня 2024 року про обвинувачення останнього у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 121 КК України, становить: 1000 гривень за усний переклад та 6300 гривень за письмовий переклад, а всього - 7300 гривень.
Враховуючи наведене, колегія суддів вважає, що клопотання перекладача є підставним, а тому таке слід задовольнити.
Керуючись ст.ст. 118, 122, 405 КПК України, колегія суддів
клопотання перекладача ОСОБА_9 - задовольнити.
Стягнути на користь перекладача ОСОБА_9 (платіжні реквізити: АТ «Ощадбанк» (Львівська філія), IBAN: НОМЕР_1 , ІПН: НОМЕР_2 , номер картки: НОМЕР_3 ) з Львівського апеляційного суду 7 300 (сім тисяч триста) гривень процесуальних (судових) витрат за здійснення усного та письмового перекладу з української мови на турецьку у межах апеляційного перегляду апеляційної скаргиадвоката ОСОБА_6 в інтересах обвинуваченого ОСОБА_7 ( ОСОБА_8 ) на вирок Личаківського районного суду м. Львова від 21 жовтня 2024 року у кримінальному провадженні №12022141360001141 від 31 липня 2022 року про обвинувачення ОСОБА_7 ( ОСОБА_8 ) у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 2 ст. 121 КК України.
Ухвала набирає законної сили з моменту її проголошення, є остаточною і оскарженню не підлягає.
Судді:
ОСОБА_2 ОСОБА_3 ОСОБА_4