вул. Симона Петлюри, 16/108, м. Київ, 01032, тел. (044) 235-95-51, е-mail: inbox@ko.arbitr.gov.ua
"24" березня 2025 р. Справа № 911/2401/24
Господарський суд Київської області у складі судді Яреми В.А.,
за позовом Товариства з обмеженою відповідальністю “МК Антонівський»
до JWE-BANSS GmbH
про стягнення 94 610,50 євро, що еквівалентно 4 275 070,05 гривень
представник відповідача не з'явився
установив:
До Господарського суду Київської області надійшла позовна заява Товариства з обмеженою відповідальністю “МК Антонівський» до JWE-BANSS GmbH про стягнення 94 610,50 євро, що еквівалентно становить 4 092 850,23гривень.
Господарський суд Київської області ухвалою від 16.09.2024 у справі №911/2401/24 залишив позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю “МК Антонівський» без руху, постановлено виявлені недоліки усунути протягом десяти днів з дня вручення зазначеної ухвали.
19.09.2024 та 24.09.2024 через канцелярію Господарського суду Київської області від Товариства з обмеженою відповідальністю “МК Антонівський» надійшли заяви від 18.09.2024 та 23.09.2024, згідно яких позивач надав пояснення щодо виявлених судом недоліків та документи на підтвердження таких пояснень.
Господарський суд Київської області ухвалою від 27.09.2024 у справі №911/2401/24 постановив, зокрема, прийняти до розгляду позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю “МК Антонівський», відкрити провадження у справі за правилами загального позовного провадження та призначити підготовче засідання на 25.03.2025.
19.02.2025 через канцелярію Господарського суду Київської області надійшла заява від ТОВ «МК Антонівський» про проведення судового засідання в режимі відеоконференції.
Господарський суд Київської області ухвалою від 20.02.2025 у справі №911/2401/24 постановив заяву ТОВ «МК Антонівський» про проведення судового засідання в режимі відеоконференції задовольнити частково та провести підготовче засідання, призначене у справі №911/2401/24 на 24.03.2025 о 10:00, в режимі відеоконференції за допомогою сервісу відеоконференцзв'язку сайту https://vkz.court.gov.ua/, забезпечення якої доручити Білоцерківському міськрайонному суду Київської області в приміщенні відповідного суду.
Водночас у судовому засіданні 24.03.2025 виникли технічні проблеми, як наслідок суд не зміг з'єднатися з представником позивача задля проведення вказаного підготовчого засідання в режимі відеоконференції за допомогою сервісу відеоконференцзв'язку сайту https://vkz.court.gov.ua/.
У підготовче засідання 24.03.2025 представник відповідача не з'явився, про причини неявки суд не повідомив.
Приписами статті 183 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що господарський суд відкладає підготовче засідання в межах визначеного цим Кодексом строку підготовчого провадження, зокрема, у випадках, коли питання, визначені частиною другою статті 182 цього Кодексу, не можуть бути розглянуті у даному підготовчому засіданні.
Враховуючи неявку представника відповідача та технічні проблеми у вказаному підготовчому засіданні, а також неможливість вирішення в цьому підготовчому засіданні питань, визначених ч. 2 ст. 182 Господарського процесуального кодексу України, а також з метою забезпечення принципів рівності сторін і змагальності судового процесу, створення сторонам у зазначеній справі рівних умов для встановлення фактичних обставин справи, належного повідомлення відповідача про її розгляд, суд дійшов висновку про відкладення підготовчого засідання.
Згідно ст. ст. 365, 367 ГПК України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
У разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Згідно ч. 3 ст. 368 ГПК України судове доручення про надання правової допомоги оформлюється українською мовою. До судового доручення додається засвідчений переклад офіційною мовою відповідної держави, якщо інше не встановлено міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.
Так, відповідачем у цій справі згідно поданої позовної заяви є іноземна особа - JWE-BANSS GmbH (35216, Deutschland, Biedenkopf, Industriestrabe, 4, Handelsregister HRB 7891).
Так, Федеративна Республіка Німеччина є учасником Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, укладеної 15.11.1965 в м. Гаага, до якої приєдналась Україна згідно з Законом України "Про приєднання України" до Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах" від 19.10.2000 №2052-ІІІ.
Відповідно до статей 1-3, 5 вказаної Конвенції, передбачено, ця Конвенція застосовується у цивільних та комерційних справах щодо всіх випадків, коли існує потреба в передачі судових та позасудових документів для вручення за кордоном.
Кожна Договірна Держава призначає Центральний Орган, обов'язком якого є отримання прохань про вручення документів, що виходят від інших Договірних Держав, і здійснення процесуальних дій відповідно до положень статей 3 - 6.
Орган влади чи судовий працівник, компетентний відповідно до права запитуючої Держави, направляють Центральному Органу запитуваної Держави прохання згідно з формуляром, що додається до цієї Конвенції, без потреби легалізації або виконання інших аналогічних формальностей.
До прохання додається документ, що підлягає врученню, або його копія. Прохання і документ надаються в двох примірниках.
Центральний Орган запитуваної Держав власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом:
a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або
b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
З урахуванням положень пункту (b) частини першої цієї статті документ може завжди бути вручений шляхом безпосередньої доставки одержувачу, який приймає його добровільно.
Якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
З розміщеної на офіційному сайті Гаазької конференції з міжнародного приватного права https://www.hcch.net/ інформації стосовно Федеративної Республіки Німеччини слідує, що прохання про вручення надсилаються до Центрального Органу землі, де прохання необхідно виконати.
З матеріалів позовної заяви слідує, що місцезнаходженням відповідача є місто Biedenkopf, яке відноситься до землі Гессен (Hessen), Центральним органом якої згідно інформації на офіційному сайті Гаазької конференції є Prasident des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main (Zeil 42 60313 Frankfurt am Main).
Ураховуючи викладене, з метою належного повідомлення відповідача про дату, час та місце підготовчого засідання у цій справі та вручення йому судових документів, суд дійшов висновку про необхідність звернення з судовим дорученням до компетентного органу Федеративної Республіки Німеччини в землі Гессен - Prasident des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main (Zeil 42 60313 Frankfurt am Main) у порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965.
З метою направлення судового доручення про надання правової допомоги щодо вручення документів відповідачу у цій справі, суд дійшов висновку про зобов'язання позивача здійснити переклад на німецьку мову:
- ухвали Господарського суду Київської області від 24.03.2025 у справі №911/2401/24;
- судового доручення про вручення документів, підтвердження про вручення документів та виклику (повідомлення) про день судового розгляду, короткого викладу документа, що підлягає врученню, та надати суду нотаріально засвідчений переклад вказаних документів у трьох примірниках.
Вказані документи слід надати до суду безпосередньо через канцелярію або надіслати засобами поштового зв'язку.
Письмові пояснення та всі наявні документи на підтвердження правової позиції з метою розгляду справи суд пропонує учасникам справи подавати в електронному вигляді, із застосуванням електронного цифрового підпису, на електронну адресу суду, у тому числі через особистий кабінет в системі Електронний суд, поштою або дистанційними засобами зв'язку.
Згідно з п. 4 ч. 1 ст. 228 Господарського процесуального кодексу України суд може за заявою учасника справи, а також з власної ініціативи зупинити провадження у справі у випадку звернення із судовим дорученням про надання правової допомоги або вручення виклику до суду чи інших документів до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави.
У зв'язку з необхідністю звернення з судовим дорученням до компетентного органу Федеративної Республіки Німеччини в землі Гессен, з метою належного повідомлення відповідача про дату, час та місце підготовчого засідання у цій справі, суд дійшов висновку про зупинення провадження у справі №911/2401/24.
Керуючись ст. ст. 12, 181, 174, 176, 234, 235 Господарського процесуального кодексу України, суд
постановив:
1. Відкласти підготовче засідання на 08.09.2025 о 10:00, що відбудеться в приміщенні Господарського суду Київської області за адресою: м. Київ, вул. С. Петлюри, 16/108
2. Викликати у підготовче засідання представників учасників справи.
3. Зобов'язати позивача здійснити переклад на німецьку мову:
- ухвали Господарського суду Київської області від 24.03.2025 у справі №911/2401/24;
- судового доручення про вручення документів, підтвердження про вручення документів та виклику (повідомлення) про день судового розгляду, короткого викладу документа, що підлягає врученню.
4. Зобов'язати позивача надати суду нотаріально засвідчений переклад вказаних документів у трьох примірниках безпосередньо через канцелярію або надіслати засобами поштового зв'язку.
5. Після отримання від позивача належним чином засвідченого перекладу документів, зазначених у пункту 3 цієї ухвали, звернутись у порядку, передбаченому Конвенцією про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах від 15.11.1965, до Prasident des Oberlandesgerichts Frankfurt am Main (Zeil 42 60313 Frankfurt am Main) із судовим дорученням про вручення документів відповідачу у цій справі - JWE-BANSS GmbH (35216, Deutschland, Biedenkopf, Industriestrabe, 4, Handelsregister HRB 7891).
6. Повідомити учасників справи про можливість:
- надавати суду всі необхідні документи (заяви, пояснення, клопотання тощо) в електронному вигляді, із застосуванням електронного цифрового підпису, на електронну адресу суду, у тому числі через на електронну адресу суду через особистий кабінет в системі Електронний суд, поштою або дистанційними засобами зв'язку;
- отримати інформацію в справі, що розглядається, на вебсторінці офіційного вебпорталу судової влади у мережі Інтернет за адресою: ko.arbitr.gov.ua/sud5012/.
7. Зупинити провадження у справі №911/2401/24.
Ухвала складена та підписана 27.03.2025, набирає законної сили з моменту її підписання суддею відповідно до ч. 2 ст. 235 ГПК України та в частині відкладення підготовчого засідання оскарженню окремо від рішення суду не підлягає відповідно до ч. 2 ст. 254, ст. 255 ГПК України, тоді як в частині зупинення провадження у справі така ухвала може бути оскаржена у апеляційному порядку - до Північного апеляційного господарського суду протягом десяти днів з моменту її складення у відповідності до ч. 1 ст. 256 Господарського процесуального кодексу України.
Суддя В.А. Ярема