Справа № 462/4224/24
провадження 1-кп/462/107/25
21 березня 2025 року Залізничний районний суд м.Львова у складі:
головуючого - судді ОСОБА_1
з участю секретаря судового засідання ОСОБА_2
прокурора ОСОБА_3 ,
перекладача ОСОБА_4
в залі суду у м.Львові у відкритому судовому засіданні клопотання уповноваженого представника компанії перекладу «MARINTER» - фізичної особи-підприємця ОСОБА_5 про оплату послуг перекладача у кримінальному провадженні №42023142410000059 з розгляду обвинувального акта про обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.332 КК України,
встановив:
В провадженні Залізничного районного суду м.Львова перебуває кримінальне провадження №42023142410000059 з розгляду обвинувального акта про обвинувачення ОСОБА_6 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч.3 ст.332 КК України.
13.01.2025 року та 06.03.2025 року на електронну адресу суду надійшли клопотанняуповноваженого представника компанії перекладу «MARINTER» - ФОП ОСОБА_5 про відшкодування процесуальних витрат за усний переклад, під час судових засідань, які відбулися 08.01.2025 року та 03.02.2025 року.
Згідно поданих клопотань вбачається, що вартість послуг усного перекладу з грузинської мови на українську мову в судовому засіданні, яке відбулося 08.01.2025 року становить 5985,60 грн., а в судовому засіданні, яке відбулося 03.02.2025 року - 1995,20 грн.
В судовому засіданні перекладач клопотання підтримав та просив такі задовольнити.
Прокурор в судовому засіданні не заперечив щодо задоволення клопотань про відшкодування процесуальних витрат за усний переклад.
Відповідно до ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача.
Згідно з ч.2 ст.122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Виплата винагороди перекладачу здійснюється в порядку і в розмірах, передбачених Інструкцією про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженою Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 року №710.
Враховуючи, що згідно положень ст.148 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» фінансове забезпечення діяльності судів покладено на Державну судову адміністрацію України, як орган у системі судової влади, тому оплату за надані послуги перекладача згідно акту виконаних робіт слід покласти на її територіальний орган - територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області.
На підставі викладеного, суд вважає за необхідне зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплату послуг компанії перекладу «MARINTER» за надання послуг усного перекладу з грузинської мови на українську мову у розмірі 7980, 80 грн.
Керуючись ст.68, 122, 372 КПК України, суд,
постановив:
Клопотання уповноваженого представника компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_5 - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області відшкодувати компанії перекладу «MARINTER» (ФОП ОСОБА_5 IBAN НОМЕР_1 у АТ КБ «ПРИВАТБАНК», МФО 325321) процесуальні витрати, а саме за надані послуги усного перекладу з грузинської мови на українську мову в судових засіданнях 08.01.2025 року та 03.02.2025 року на загальну суму 7980 (сім тисяч дев'ятсот вісімдесят) грн. 80 коп.
Копію ухвали направити у Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Львівській області - для виконання та уповноваженому представнику компанії перекладу «MARINTER» - ОСОБА_5 , для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя (підпис)
Згідно з оригіналом.
Суддя: ОСОБА_1