Справа № 613/802/24 Головуючий суддя І інстанції ОСОБА_1
Провадження № 11-кп/818/2396/24 Суддя доповідач ОСОБА_2
Категорія: Незаконне виробництво, виготовлення, придбання, зберігання, перевезення, пересилання чи збут наркотичних засобів, психотропних речовин або їх аналогів
/про залишення апеляційної скарги без руху/
20 листопада 2024 року Суддя судової палати з розгляду кримінальних справ Харківського апеляційного суду ОСОБА_2 , перевіривши на відповідність вимогам ст.396 КПК України апеляційну скаргу обвинуваченого ОСОБА_3 на вирок Богодухівського районного суду Харківської області від 04 жовтня 2024 року відносно ОСОБА_3 ,-
Вказаним вироком ОСОБА_3 визнано винним у вчиненні кримінальних правопорушень, - злочинів, передбачених ч.2 ст.307, ч.3 ст.307 КК України.
Призначено ОСОБА_3 покарання: за ч.2 ст.307 КК України - у виді 8 (восьми) років позбавлення волі з конфіскацією всього майна, за ч.3 ст.307 КК України - у виді 10 (десяти) років 6 (шести) місяців позбавлення волі з конфіскацією всього майна, яке є власністю засудженого.
На вищевказану ухвалу обвинувачений ОСОБА_3 подав апеляційну скаргу, яка не відповідає вимогам чинного КПК України,оскільки подана російською мовою.
Відповідно до ч. 1 ст. 10 Конституції України державною мовою в Україні є українська мова.
Відповідно до ст. 1 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної» від 25 квітня 2019 року № 2704-VIII єдиною державною (офіційною) мовою в Україні є українська мова, а у ч. 6 ст. 13 цього Закону вказано, що органи державної влади, органи влади Автономної Республіки Крим та органи місцевого самоврядування, підприємства, установи та організації державної і комунальної форм власності беруть до розгляду документи, складені державною мовою, крім випадків, визначених законом. Частинами 1, 2 ст. 14 передбачено, що у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою. У судовому процесі може застосовуватися інша мова, ніж державна, у порядку, визначеному процесуальними кодексами України та Законом України «Про судоустрій і статус суддів».
При цьому за змістом ст. 12 Закону України «Про судоустрій і статус суддів» від 2 червня 2016 року № 1402-VIII судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.
У ч. 1 ст. 29 КПК теж регламентовано, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона в судовому провадженні та суд складають процесуальні документи державною мовою.
Тобто згідно з Конституцією України, КПК і зазначеними законами України органи досудового розслідування, прокуратура та суд як державні органи, а також їх посадові особи при здійсненні своїх повноважень і в інших публічних сферах суспільного життя, зобов'язані використовувати лише державну мову. Це також стосується і прийняття до розгляду документів, складених лише українською мовою.
Так, процесуальним законодавством України, а саме п. 18 ч. 3 ст. 42 КПК України, передбачено, що підозрюваний, обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та, в разі необхідності, користуватися послугами перекладача за рахунок держави. Засуджений має права обвинуваченого, передбачені ст. 42 цього Кодексу, в обсязі, необхідному для його захисту на відповідній стадії судового провадження (ч. 3 ст. 43 КПК).
Особи, які не володіють мовою судочинства, можуть скористатися послугами перекладача для перекладу своїх скарг, клопотань, інших процесуальних документів, зокрема й з метою забезпечення можливості проведення з'ясування судом наявності в особи, яка звертається з апеляційною чи касаційною скаргою, прав і підстав для цього.
У разі, якщо апеляційна скарга складена не українською мовою, апеляційний суд, вирішуючи питання про відкриття апеляційного провадження чи призначення судового засідання щодо розгляду скарги, поданої у порядку статей 395,396 КПК України, не зобов'язаний самостійно залучати перекладача у провадженні для перекладу поданої на його розгляд апеляційної скарги.
Згідно з ч.1 ст.399 КПК України, суддя-доповідач, встановивши, що апеляційну скаргу на вирок суду першої інстанції подано без додержання вимог, передбачених ст.396 КПК України, постановляє ухвалу про залишення апеляційної скарги без руху, в якій зазначаються недоліки апеляційної скарги та встановлюється достатній строк для їх усунення.
Враховуючи викладене, вважаю, що апеляційну скаргу слід залишити без руху та встановити строк у 5 днів з дня отримання копії ухвали для усунення вищезазначених недоліків апеляційної скарги.
Звертаю увагу апелянта, що недоліки апеляційної скарги, які пов'язані з мовним питанням можуть бути усунуті шляхом подання нової редакції апеляційної скарги державною мовою.
Одночасно вважаю за необхідне роз'яснити, що у випадку не усунення недоліків апеляційної скарги у встановлений 5-ти денний строк, апеляційна скарга буде повернута апелянту у відповідності до п.1 ч.3 ст. 399 КПК України.
На підставі викладеного, вважаю за необхідне апеляційну скаргу обвинуваченого ОСОБА_3 залишити без руху з наданням йому достатнього строку для усунення її недоліків, зазначених в ухвалі.
Керуючись ст ст 396, ч.1 ст.399 КПК України, суддя, -
Апеляційну скаргу обвинуваченого ОСОБА_3 на вирок Богодухівського районного суду Харківської області від 04 жовтня 2024 року відносно ОСОБА_3 залишити без руху.
Встановити обвинуваченому ОСОБА_3 строк п'ять днів з моменту отримання копії ухвали для усунення вищевказаних недоліків апеляційної скарги і подачі її безпосередньо до Харківського апеляційного суду та роз'яснити, що якщо ці недоліки не будуть усунені в установлений строк, скарга буде повернута апелянту у відповідності до п.1 ч.3 ст. 399 КПК України.
Копію ухвали надіслати обвинуваченому ОСОБА_3 .
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_2