Справа № 368/69/24
2/368/545/24
Рішення
Іменем України
"29" травня 2024 р. Кагарлицький районний суд
Київської області в складі:
головуючого судді Кириченка В.І.
при секретарі Марчук Н.М.
з участю представника позивача - адвоката Жак Н.Т.
представника відповідача - адвоката Шмайхель А.К.
розглянувши у відкритому судовому засіданні в м. Кагарлику справу за позовом ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,-
Позивач звернувся до суду з позовом та просив розірвати шлюб з відповідачем, зареєстрований 03.06.2016 року Франківським районним у місті Львові відділом державної реєстрації актів цивільного стану Головного територіального управління юстиції у Львівській області, актовий запис №251, так як подружнє життя не склалося, шлюбні відносини припинені, спільного господарства та бюджету не ведуть, по причині відсутності взаєморозуміння, втрати почуття любові. Примирення неможливе.
Позивач ОСОБА_1 в судовому засіданні підтримав позов та пояснив, що з вересня 2023 року не проживає з відповідачем однієї сім'єю і не бажає проживати. Відповідач говорила йому, що буде створювати йому проблеми якщо подасть позов про розірвання шлюбу. Не визнає, що жорстоко поводився з дружиною.
Представник позивача вважала, що подані відповідачем докази є недопустимими, так як переклад документів з польської мови на українську мову не має нотаріального посвідчення підпису перекладача.
Представник відповідача пояснив, що його довірителька не заперечує проти розірвання шлюбу, але підстави розірвання шлюбу зазначено в позовній заяві досить інтелігентно, так як позивач неодноразово бив відповідача та нецензурно лаявся на її адресу і вона зверталась про це до правоохоронних органів Республіки Польща. Відповідач не говорила йому, що після розірвання шлюбу хоче змінити прізвище.
Судом встановлено, що шлюбні відносини припинені, спільного господарства та бюджету не ведуть, по причині відсутності взаєморозуміння, втрати почуття любові. Примирення неможливе.
Надані відповідачем переклади документів з польської мови на українську мову є допустимими доказами відповідно до ст.. 15 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах, так як засвідчені відповідним органом - присяжним перекладачем української мови який внесений в список перекладачів Міністерства Юстиції Республіки Польща. Однак переклад документів, а саме: судово-медична експертиза, повідомлення про скоєння злочинів, медична довідка, заява потерпілої, постанова про звернення за додатковими висновками судового експерта не є достатніми доказами, що позивач 11.06.2023 року душив відповідача за шию, бив кулаками по голові, кинув велотренажера, який вдарив відповідача, завдав удару зарядним пристроєм від пилососа по обличчю та спричинив відповідачу тілесні ушкодження у вигляді синців на голові, обох руках, спині, нижніх кінцівках, рани на лівій гомілці про що зазначено в повідомленні про скоєння злочину, заяві потерпілої, висновку судово-медичної експертизи.
Відповідно до ст.. 62 Конституції України: Особа вважається невинуватою у вчиненні злочину і не може бути піддана кримінальному покаранню доки її вину не буде доведено в законному порядку і встановлено обвинувальним вироком суду, ніхто не зобов'язаний доводити свою невинуватість у вчиненні злочину.
Відповідно до п. 10 Постанови Пленуму Верховного суду України №11 від 21.12.2007р. «Про практику застосування судами законодавства при розгляді справ про право на шлюб, розірвання шлюбу, визнання його недійсним та поділ спільного майна подружжя» проголошена Конституцією України охорона сім'ї державою полягає, зокрема, в тому, що шлюб може бути розірвано в судовому порядку лише за умови, якщо встановлено, що подальше спільне життя подружжя і збереження шлюбу суперечитиме інтересам одного з них чи інтересам їх дітей.
Вказане підтверджується: копіями паспортів, копією свідоцтва про укладення шлюбу, показами сторін.
На підставі вказаних обставин та відповідно до ст.112 ч.2 СК України суд встановив, що подальше спільне життя подружжя і збереження шлюбу суперечило б інтересам сторін спору, що мають істотне значення. А тому, шлюб зареєстрований 03.06.2016 року Франківським районним у місті Львові відділом державної реєстрації актів цивільного стану Головного територіального управління юстиції у Львівській області, актовий запис №251, слід розірвати, задоволивши позов.
Керуючись ч.2 ст. 112 СК України, ст76, 81,263-265, 273 ч.4 ЦПК України, суд,-
вирішив:
Позов задоволити.
Шлюб між ОСОБА_1 , ІНФОРМАЦІЯ_1 , (адреса: АДРЕСА_1 ,рнокпп: НОМЕР_1 ); і ОСОБА_2 , ІНФОРМАЦІЯ_2 , (прож. АДРЕСА_2 , рнокпп: НОМЕР_2 ), що зареєстрований 03.06.2016 року Франківським районним у місті Львові відділом державної реєстрації актів цивільного стану Головного територіального управління юстиції у Львівській області, актовий запис №251- розірвати.
Після розірвання шлюбу прізвище ОСОБА_2 залишити ОСОБА_3 .
Апеляційна скарга подається до суду апеляційної інстанції через суд першої інстанції протягом 30 днів з дня складення повного судового рішення. Рішення суду набирає законної сили відповідно до ст. 273 ЦПК України.
Повний текст рішення складено 30.05.2024 року.
Суддя В.І. Кириченко