Постанова від 07.05.2024 по справі 910/11685/23

ПІВНІЧНИЙ АПЕЛЯЦІЙНИЙ ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД

вул. Шолуденка, буд. 1, літера А, м. Київ, 04116 (044) 230-06-58 inbox@anec.court.gov.ua

ПОСТАНОВА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

"07" травня 2024 р. Справа№ 910/11685/23

Північний апеляційний господарський суд у складі колегії суддів:

головуючого: Барсук М.А.

суддів: Пономаренка Є.Ю.

Руденко М.А.

при секретарі: Муковоз В.І.

за участю представників сторін:

від позивача: Бабенко А.І.;

від відповідача: Корнієнко С.В.;

розглянувши у відкритому судовому засіданні апеляційну скаргу Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк"

на ухвалу Господарського суду міста Києва від 04.03.2024 (повний текст складено 07.03.2024)

у справі №910/11685/23 (суддя Андреїшина І.О.)

За позовом Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк"

до Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше"

про стягнення 48 000,00 грн,,

ВСТАНОВИВ:

Короткий зміст позовних вимог та хід розгляду справи

Публічне акціонерне товариство акціонерний банк "Укргазбанк" звернулось до Господарського суду міста Києва з позовом до Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" про стягнення 48 000,00 грн, з яких: 1 000,00 грн строкової комісії та 47 000,00 грн простроченої комісії.

В обґрунтування позовної заяви позивач зазначає, що він у повному обсязі виконав свої зобов'язання, передбачені умовами договору про обслуговування рахунка у цінних паперах № PL20000002/16, тоді як відповідач зобов'язань за умовами договору не виконав, грошових коштів за обслуговування рахунку не сплатив.

11.01.2024 засобами поштового зв'язку від позивача надійшла заява про стягнення судових витрат, пов'язаних з розглядом справи № 910/11685/23, в якій позивач просив стягнути з відповідача 41 384,00 грн., з яких 2 684,00 грн судового збору та 38 700,00 грн судових витрат, пов'язаних з оплатою нотаріальних послуг за вчинення дій з нотаріального засвідчення перекладу польською мовою документів.

31.01.2024 через відділ діловодства суду відповідачем подано заперечення на заяву про стягнення судових витрат та заяву про закриття провадження у справі, в якому останній зазначає, що відповідач 17.01.2024 здійснив переказ грошових коштів в сумі 5 300,00 польських злотих за реквізитами позивача.

Також відповідач зазначає, що здійснений останнім платіж в польських злотих еквіваленті української гривні за курсом польського злотого до української гривні, встановленим НБУ станом на дату здійснення такого платежу становить 49 886,25 грн, що є достатнім для повного погашення спірної суми в розмірі 48 000,00 грн.

Короткий зміст ухвали місцевого господарського суду та мотиви його прийняття

Ухвалою Господарського суду міста Києва від 04.03.2024 провадження закрито на підставі пункту 2 частини 1 статті 231 Господарського процесуального кодексу України за відсутністю предмету спору.

Стягнуто з Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" на користь Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк" судовий збір у розмірі 2 684 грн.

В решті заяви про стягнення судових витрат відмовлено.

Закриваючи провадження у справі, суд першої інстанції вказав, що 17.01.2024 відповідачем було сплачено позивачу 5 300,00 польських злотих (PLN) в еквіваленті української гривні за курсом польського злотого (PLN) до української гривні (UAH), встановленим Національним Банком України станом на дату здійснення такого платежу, 17.01.2024 (1 злотий = 9,4125 гривень), становить 49 886,25 грн, що є достатнім для повного погашення спірної суми в розмірі 48 000,00 грн.

З урахуванням приписів Господарського процесуального кодексу України та Закону України "Про судовий збір", враховуючи, що даний спір виник внаслідок неправильних дій Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше", суд першої інстанції судові витрати у сумі 2 684,00 грн поклав на відповідача.

Відмовляючи в решті вимог заяви про стягнення судових витрат, суд першої інстанції зазначив, що будь-яких доказів здійснення позивачем витрат на оплату робіт перекладача ОСОБА_1 з перекладу документів з української на польську мову на виконання ухвали Господарського суду міста Києва від 31.07.2023 у справі № 910/11685/23, розміру цих витрат та обсягу виконаних робіт, позивач до суду не надав.

Також суд першої інстанції вказав, що сплачена позивачем на користь приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Осипенка Д.О. вартість (ціна) послуг за вчинення ним нотаріальних дій у вигляді засвідчення справжності підпису перекладача на трьох екземплярах перекладу документів, а саме: ухвали Господарського суду міста Києва про відкриття провадження в справі № 910/11685/23, позовної заяви з доданими до неї документами та клопотання про вручення судових документів, є занадто високою та не узгоджується із ринковою вартістю цих послуг.

Короткий зміст вимог апеляційної скарги та узагальнення її доводів

Не погоджуючись з ухвалою суду першої інстанції, Публічне акціонерне товариство акціонерний банк "Укргазбанк" звернулось до Північного апеляційного господарського суду з апеляційною скаргою, в якій просить скасувати ухвалу Господарського суду міста Києва у справі № 910/11685/23 від від 04.03.2024 в частині відмови у стягненні з Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" на користь Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк" 38 700 грн. судових витрат пов'язаних з розглядом справи №910/11685/23 та у відповідній частині ухвалити нове рішення про стягнення з Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" на користь Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк" судових витрат пов'язаних з розглядом справи у розмірі 38 700 грн.

Апеляційна скарга обґрунтована наступним:

- позивачем виконано вимоги ухвали суду від 31.07.2023 щодо надання трьох екземплярів нотаріально засвідченого перекладу польською мовою ухвали суду про відкриття провадження у справі, позовної заяви з доданими до неї документами та клопотання про вручення судових документів;

- позивачем надано три комплекти документів з перекладом на польську мову та засвідчених нотаріусом, кожен з яких складається з чотирьох частин;

- ані судом першої інстанції, ані відповідачем не ставиться піл сумнів про вчинення позивачем дій щодо перекладу документів на польську мову.

Дії суду апеляційної інстанції щодо розгляду апеляційної скарги по суті

Згідно витягу з протоколу автоматизованого розподілу судової справи між суддями, справу №910/11685/23передано на розгляд колегії суддів у складі: Барсук М.А. - головуюча суддя; судді - Пономаренко Є.Ю., Руденко М.А.

Ухвалою суду від 25.03.2024 витребувано з Господарського суду міста Києва матеріали справи №910/11685/23.

01.04.2024 на адресу суду надійшли матеріали справи.

Ухвалою суду від 15.04.2024 відкрито апеляційне провадження у справі № 910/11685/23, судове засідання призначено на 07.05.2024.

Ухвалою суду від 01.05.2024 розгляд справи призначено в режимі відеоконференції.

Мотиви та джерела права, з яких виходить суд апеляційної інстанції при прийнятті постанови

Публічне акціонерне товариство акціонерний банк "Укргазбанк" звернулося до Господарського суду міста Києва із позовом до Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" про стягнення коштів за договором № PL20000002/16 від 05.08.2016 про обслуговування рахунка в цінних паперах у розмірі 48 000,00 грн, з яких: 1 000,00 грн строкової комісії та 47 000,00 грн простроченої комісії.

Відповідачем у справі є іноземний суб'єкт господарювання - юридична особа створена за законодавством Республіки Польща - Товариство з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" (GREEN FACTORY BRONISZE SPOLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA SPOLKA KOMANDYTOWA) (вул. Познанська 98, місцевість Броніше, Польща, 05-850, ідентифікаційний номер (REGON: 143775115, NIP: 5671900360).

Статтею 2 Закону України "Про міжнародне приватне право" встановлено, що цей Закон застосовується до таких питань, що виникають у сфері приватноправових відносин з іноземним елементом, зокрема, підсудності судам України справ з іноземним елементом.

Згідно зі статтею 365 Господарського процесуального кодексу України іноземні особи мають такі самі процесуальні права та обов'язки, що і громадяни України та юридичні особи, створені за законодавством України, крім винятків, встановлених законом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України.

Відповідно до статті 367 Господарського процесуального кодексу України у разі якщо в процесі розгляду справи господарському суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, господарський суд може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України. Судове доручення надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.

Порядок вручення судових та позасудових документів на території Республіки Польща регулюється Договором між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 24.05.1993, який ратифіковано постановою Верховної Ради України № 3941-XII від 04.02.1994 (далі - Договір), згідно зі статтею 2 якого суди і органи прокуратури Договірних Сторін, що далі іменуються "установи юстиції" надають взаємну правову допомогу у цивільних та кримінальних справах. Інші органи Договірних Сторін, компетентні в цивільних та кримінальних справах, звертаються за наданням правової допомоги за посередництвом власних установ юстиції.

Статтею 3 Договору передбачено, що у справах, що охоплюються цим Договором, установи юстиції, зносяться між собою за посередництвом центральних органів, якщо інше не передбачено цим Договором. В розумінні цього Договору центральними органами є: з боку України - Міністерство юстиції та Генеральна Прокуратура, а з боку Республіки Польща - Міністерство юстиції. Центральні органи можуть домовитися, що установи юстиції Договірних Сторін зносяться між собою безпосередньо.

Відповідно до статті 4 Договору Договірні Сторони надають взаємну правову допомогу щодо підготовки, пересилки та вручення документів, виконання обшуку, вилучення та видачі речових доказів, проведення експертизи, огляду, допиту сторін, свідків, експертів, підозрюваних, обвинувачених і підсудних, а також виконання інших процесуальних дій.

Статтею першою Угоди між Міністерством юстиції України та Міністерством юстиції Республіки Польща, на виконання пункту 3 статті 3 Договору між Україною і Республікою Польща про правову допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних справах від 10.01.2011 (далі - Угода), передбачено, що у справах, які охоплюються Договором, під час передачі клопотань про надання правової допомоги на основі статті 4 Договору наступні органи зносяться між собою безпосередньо: з боку України - Головне управління юстиції Міністерства юстиції України в Автономній Республіці Крим, головні управління юстиції в областях, містах Києві і Севастополі (далі - "головне управління юстиції"); з боку Республіки Польща - голови окружних судів Республіки Польща.

Згідно з ч. 1 ст. 2 Угоди суд України, який розглядає справу, подає клопотання про надання правової допомоги через відповідне головне управління юстиції до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання.

Статтею 5 Договору унормовано, що у справах, що охоплюються цим Договором, клопотання складаються державною мовою запитуючої Сторони і до них додаються переклади на державну мову запитуваної Сторони або англійську чи російську.

З огляду на вказані вище положення Договору та Угоди, з метою належного повідомлення відповідача про розгляд цієї справи, суд першої інстанції ухвалою суду від 31.07.2023 звернувся через Центральне міжрегіональне управління Міністерства юстиції (м. Київ) до голови окружного суду Республіки Польща, в окрузі якого має бути виконане клопотання, з клопотанням про вручення судових документів (ухвали суду про відкриття провадження в цій справі, позовної заяви з доданими до неї документами) відповідачу - Товариству з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" (GREEN FACTORY BRONISZE SPOLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA SPOLKA KOMANDYTOWA) (вул. Познанська 98, місцевість Броніше, Польща, 05-850, ідентифікаційний номер (REGON: 143775115, NIP: 5671900360).

Також, даною ухвалою суд зобов'язав Публічне акціонерне товариство акціонерний банк "Укргазбанк" протягом 20-ти днів з дня вручення цієї ухвали подати до суду: три екземпляри нотаріально засвідченого перекладу польською мовою ухвали суду про відкриття провадження в справі, позовної заяви з доданими до неї документами та клопотання про вручення судових документів.

04.09.2023 позивачем виконано вимоги ухвали суду та надано три екземпляри нотаріально засвідченого перекладу польською мовою ухвали суду про відкриття провадження у справі, позовної заяви з доданими до неї документами та клопотання про вручення судових документів (всього на 522 аркушах).

Відповідно до положень п. 12 ч. 3 ст. 2 ГПК України, однією із основних засад (принципів) господарського судочинства є відшкодування судових витрат сторони, на користь якої ухвалене судове рішення.

Відповідно до статті 123 Господарського процесуального кодексу України судові витрати складаються з судового збору та витрат, пов'язаних з розглядом справи. Розмір судового збору, порядок його сплати, повернення і звільнення від сплати встановлюються законом. До витрат, пов'язаних з розглядом справи, належать витрати: 1) на професійну правничу допомогу; 2) пов'язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів, експертів та проведенням експертизи; 3) пов'язані з витребуванням доказів, проведенням огляду доказів за їх місцезнаходженням, забезпеченням доказів; 4) пов'язані з вчиненням інших процесуальних дій, необхідних для розгляду справи або підготовки до її розгляду.

Згідно з приписами частин четвертої - сьомої четвертої статті 127 Господарського процесуального кодексу України розмір витрат на підготовку експертного висновку на замовлення сторони, проведення експертизи, залучення спеціаліста, оплати робіт перекладача встановлюється судом на підставі договорів, рахунків та інших доказів.

Розмір витрат на оплату робіт залученого стороною експерта, спеціаліста, перекладача має бути співмірним із складністю відповідної роботи, її обсягом та часом, витраченим ним на виконання робіт. У разі недотримання вимог щодо співмірності витрат суд може, за клопотанням іншої сторони, зменшити розмір витрат на оплату послуг експерта, спеціаліста, перекладача, які підлягають розподілу між сторонами. Обов'язок доведення неспівмірності витрат покладається на сторону, яка заявляє клопотання про зменшення витрат, які підлягають розподілу між сторонами.

Відповідно до приписів ст. 128 Господарського процесуального кодексу України особа, яка надала доказ на вимогу суду, має право вимагати виплати грошової компенсації своїх витрат, пов'язаних із наданням такого доказу. Розмір грошової компенсації визначає суд на підставі поданих такою особою доказів здійснення відповідних витрат.

На підтвердження здійснення позивачем витрат на вчинення дій з нотаріального засвідчення перекладу польською мовою документів, які були витребувані судом, позивачем надано копії чотирьох рахунків на оплату послуг нотаріуса, виданих приватним нотаріусом Київського міського нотаріального округу Осипенком Д.О., № 526 від 31.08.2023 на суму 9 900,00 грн, № 527 від 01.09.2023 на суму 9 900,00 грн, № 543 від 06.09.2023 на суму 9 900,00 грн та № 544 від 07.09.2023 на суму 9 000,00 грн, а також копії платіжних інструкцій від 14.09.2023 за №№ 13123-2246, 13123-2247, 13123-2248 та 13123-2249 про оплату вказаних рахунків.

Відповідно до ч. 4 ст. 129 ГПК України інші судові витрати, пов'язані з розглядом справи, покладаються:

1) у разі задоволення позову - на відповідача;

2) у разі відмови в позові - на позивача;

3) у разі часткового задоволення позову - на обидві сторони пропорційно розміру задоволених позовних вимог.

Відповідно до ч. 9 ст. 129 Господарського процесуального кодексу України, у випадку зловживання стороною чи її представником процесуальними правами або якщо спір виник внаслідок неправильних дій сторони, суд має право покласти на таку сторону судові витрати повністю або частково незалежно від результатів вирішення спору.

Суд першої інстанції в оскаржуваній ухвалі встановив, що даний спір виник внаслідок неправильних дій Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше", у зв'язку з чим судові витрати зі сплати судового збору поклав на відповідача.

Ухвала суду першої інстанції в цій частині не оскаржується.

В той же час, відмовляючи у стягненні 38 700,00 грн судових витрат на нотаріальне посвідчення перекладу документів, суд першої інстанції зазначив, що приватний нотаріус Київського міського нотаріального округу Осипенко Д.О. не надавав позивачу жодних нотаріальних послуг із нотаріального засвідчення перекладу, а лише засвідчував справжність підпису перекладача ОСОБА_1 .

Так, відповідно до положень глави 8 «Засвідчення вірності перекладу» розділу II Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріусами України, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 22.02.2012 № 296/5, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 22.02.2012 за № 282/20595 (далі за текстом - Порядок вчинення нотаріальних дій), засвідчення нотаріусом вірності перекладу та засвідчення справжності підпису перекладача є різними по своїй суті і правовій природі нотаріальними діями, які вчиняються нотаріусами України за наявності різних підстав.

Згідно з положеннями пп. 1.2 п. 1 глави 8 розділу II Порядку вчинення нотаріальних дій нотаріус засвідчує вірність перекладу документа з однієї мови на іншу, якщо він знає відповідні мови, з яких або на які перекладається документ.

Пп. 2.1 п. 2 глави 8 розділу II Порядку вчинення нотаріальних дій встановлено, що якщо нотаріус не знає відповідних мов (однієї з них), переклад документа може бути зроблено перекладачем, справжність підпису якого засвідчує нотаріус за правилами, передбаченими цим Порядком.

Таким чином, вказаним Порядком передбачено вчинення таких нотаріальних дій, як засвідчення вірності перекладу, так і засвідчення справжності підпису перекладача.

Як вже було зазначено вище, позивачем на виконання вимог ухвали суду були надані нотаріально засвідчені переклади польською мовою ухвали суду про відкриття провадження у справі, позовної заяви з доданими до неї документами та клопотання про вручення судових документів (всього на 522 аркушах).

Вказані документи були направлені судом першої інстанції до Центрального міжрегіонального управління Міністерства юстиції для виконання та були вручені відповідачу, що підтверджується відповіддю Міністерства юстиції України від 11.01.2024.

В матеріалах справи відсутні заперечення щодо здійснення нотаріального посвідчення документів, докази фактичного перекладу документів на польську мову та вчинення на таких документах нотаріального посвідчення, як того вимагав суд у ухвалі від 31.07.2023, підтверджується матеріалами справи.

Позивачем на підтвердження здійснення судових витрат щодо вчинення нотаріальних дій надано копії рахунків приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Осипенка Д.О.

Оскільки засвідчення справжності підпису перекладача є нотаріальною дією, яка передбачена Порядком, надання нотаріусом такої послуги підтверджується матеріалами справи, а тому доводи суду першої інстанції в цій частині колегія суддів відхиляє.

Також суд першої інстанції зазначив, що позивачем надано копії чотирьох рахунків приватного нотаріуса Київського міського нотаріального округу Осипенка Д.О., хоча за твердженням самого позивача до суду ним було надано тільки три комплекти документів з перекладом на польську мову.

Водночас, такі доводи колегія суддів відхиляє, оскільки надані позивачем три комплекти документів з перекладом на польську мову та засвідчених нотаріально складається із чотирьох частин (позовна заява з додатками, клопотання про вручення судових документів, ухвала про відкриття провадження у справі, витяг з державного судового реєстру станом на 12.12.2018), кожна з яких нотаріусом була посвідчена окремо.

Доводи суду першої інстанції, що два із чотирьох рахунків приватного нотаріуса були видані ним уже після закінчення строку, установленого Господарським судом міста Києва в ухвалі від 16.08.2023 для подання нотаріально завіреного перекладу документів (до 04.09.2023), що не може підтверджувати витрати позивача, колегія суддів відхиляє, оскільки виходячи із приписів ч. 8 ст.129 ГПК України розмір судових витрат, які сторона сплатила або має сплатити у зв'язку з розглядом справи, встановлюється судом на підставі поданих сторонами доказів (договорів, рахунків тощо).

А тому, виставлення двох рахунків після закінчення встановленого судом строку не можуть бути підтвердженням відсутності здійснених позивачем витрат на нотаріальні дії.

Більше того, відповідачем не доведено, а судом не встановлено, що нотаріусом на підставі рахунків № 543 від 06.09.2023 та № 544 від 07.09.2023 загалом на суму 18 900,00 грн були здійснені для позивача інші нотаріальні дії, ніж на виконання вимог ухвали суду у даній справі.

Висновки суду першої інстанції, що сплачена позивачем на користь приватного нотаріуса вартість (ціна) послуг за вчинення ним нотаріальних дій у вигляді засвідчення справжності підпису перекладача є занадто високою та не узгоджується із ринковою вартістю цих послуг, колегією суддів відхиляються, оскільки такі висновки не підтверджені жодними належними та допустимими доказами.

Більше того, у даному випадку колегія суддів враховує загальний об'єм документів, щодо яких було вчинено нотаріальні дії (522 аркуші).

А тому, надавши оцінку поданим позивачем доказам на підтвердження понесених ним витрат на нотаріальні послуги при перекладі та посвідченні документів, які були здійснені на виконання вимог ухвали суду, враховуючи, що відповідні витрати пов'язані з розглядом цієї справи, колегія суддів дійшла до висновку про доведеність позивачем відповідних витрат на загальну суму 38 700,00 грн, яка підлягає відшкодуванню позивачу за рахунок відповідача.

Висновки суду апеляційної інстанції за результатами розгляду апеляційної скарги

Відповідно до ст. 269 ГПК України суд апеляційної інстанції переглядає справу за наявними у ній і додатково поданими доказами та перевіряє законність і обґрунтованість рішення суду першої інстанції в межах доводів та вимог апеляційної скарги. Суд апеляційної інстанції не обмежений доводами та вимогами апеляційної скарги, якщо під час розгляду справи буде встановлено порушення норм процесуального права, які є обов'язковою підставою для скасування рішення, або неправильне застосування норм матеріального права.

Відповідно до ч. 1 ст. 277 ГПК України передбачено, що підставою для скасування або зміни рішення місцевого господарського суду є неповне з'ясування обставин, що мають значення для справи; недоведеність обставин, що мають значення для справи, які суд першої інстанції визнав встановленими; невідповідність висновків, викладених у рішенні суду першої інстанції, обставинам справи.

За таких обставин, апеляційна скарга Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк" підлягає задоволенню, а ухвала Господарського суду міста Києва від 04.03.2024 у справі № 910/11685/23 в частині відмови у стягненні 38 700,00 грн судових витрат - скасуванню із прийняттям нової про стягнення вказаних вище витрат з відповідача.

Керуючись ст.ст. 74, 129, 269, 275, 276, 281 - 284 Господарського процесуального кодексу України, Північний апеляційний господарський суд, -

ПОСТАНОВИВ:

1. Апеляційну скаргу Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк" на ухвалу Господарського суду міста Києва від 04.03.2024 у справі № 910/11685/23 задовольнити.

2. Ухвалу Господарського суду міста Києва від 04.03.2024 в частині відмови у розподілі судових витрат скасувати та в цій частині прийняти нове рішення, яким стягнути з Товариства з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" (GREEN FACTORY BRONISZE SPOLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA SPOLKA KOMANDYTOWA) (вул. Познанська 98, місцевість Броніше, Польща, 05-850, ідентифікаційний номер (REGON: 143775115, NIP: 5671900360) на користь Публічного акціонерного товариства акціонерний банк "Укргазбанк" (03087, м. Київ, вул. Єреванська, 1, ідентифікаційний код 23697280) 38 700,00 грн судових витрат, пов'язаних із розглядом справи.

3. Видачу наказу доручити Господарському суду міста Києва.

4. Матеріали справи № 910/11685/23 повернути до місцевого господарського суду.

Постанова набирає законної сили з дня її прийняття та може бути оскаржена в касаційному порядку протягом двадцяти днів з дня складання її повного тексту.

Повний текст постанови складено 14.05.2024.

Головуючий суддя М.А. Барсук

Судді Є.Ю. Пономаренко

М.А. Руденко

Попередній документ
119042590
Наступний документ
119042592
Інформація про рішення:
№ рішення: 119042591
№ справи: 910/11685/23
Дата рішення: 07.05.2024
Дата публікації: 17.05.2024
Форма документу: Постанова
Форма судочинства: Господарське
Суд: Північний апеляційний господарський суд
Категорія справи: Господарські справи (з 01.01.2019); Справи позовного провадження; Справи у спорах щодо цінних паперів
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Направлено до апеляційного суду (11.07.2024)
Дата надходження: 24.07.2023
Предмет позову: про стягнення 48 000,00 грн.
Розклад засідань:
31.01.2024 10:00 Господарський суд міста Києва
04.03.2024 09:40 Господарський суд міста Києва
07.05.2024 14:20 Північний апеляційний господарський суд
23.07.2024 16:00 Північний апеляційний господарський суд
Учасники справи:
головуючий суддя:
БАРСУК М А
суддя-доповідач:
АНДРЕЇШИНА І О
АНДРЕЇШИНА І О
БАРСУК М А
відповідач (боржник):
Товариство з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше"
Товариство з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" (GREEN FACTORY BRONISZE SPOLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA SPOLKA KOMANDYTOWA)
Товариство з обмеженою відповідальністю Командитне Товариство "Грін Факторі Броніше" (GREEN FACTORY BRONISZE SPOLKA Z OGRANICZONA ODPOWIEDZIALNOSCIA SPOLKA KOMANDYTOWA)
заявник апеляційної інстанції:
Публічне акціонерне товариство Акціонерний банк "Укргазбанк"
орган або особа, яка подала апеляційну скаргу:
Публічне акціонерне товариство Акціонерний банк "Укргазбанк"
позивач (заявник):
Публічне акціонерне товариство Акціонерний банк "Укргазбанк"
представник відповідача:
Корнієнко Сергій Володимирович
представник позивача:
Лисий Максим Станіславович
суддя-учасник колегії:
ПОНОМАРЕНКО Є Ю
РУДЕНКО М А