ГОСПОДАРСЬКИЙ СУД міста КИЄВА 01054, м.Київ, вул.Б.Хмельницького,44-В, тел. (044) 284-18-98, E-mail: inbox@ki.arbitr.gov.ua
м. Київ
18.03.2024Справа № 910/2925/24
Суддя Господарського суду міста Києва Зеленіна Н.І., розглянувши матеріали позовної заяви Товариства з обмеженою відповідальністю "Конструкторсько-будівельний центр"
до Компанії «Шеньчжень Суокон Тех. Ко. ЛТД» (Shenzhen Suokon Tech. Co., Ltd)
про стягнення 42 822 доларів США
Товариство з обмеженою відповідальністю "Конструкторсько-будівельний центр" звернулося до Господарського суду міста Києва з позовом до Компанії «Шеньчжень Суокон Тех. Ко. ЛТД» (Shenzhen Suokon Tech. Co., Ltd) про стягнення заборгованості за неналежне виконання зобов'язань за контрактом № SSC2022-01 від 27.12.2022 у розмірі 42 822 доларів США.
Дослідивши матеріали позовної заяви та додані до неї документи, суд дійшов висновку, що позовну заяву слід залишити без руху та надати позивачу час для усунення недоліків, встановлених при подані позовної заяви, виходячи з наступного.
Відповідно до ч. 2 ст. 164 Господарського процесуального кодексу України позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).
Частиною 1 статті 10 Господарського процесуального кодексу України встановлено, що господарське судочинство в судах здійснюється державною мовою.
Згідно з ч. 1 ст. 12 Закону України "Про судоустрій і статус суддів" судочинство і діловодство в судах України проводяться державною мовою.
Аналогічні норми містить ч. 1 ст. 14 Закону України "Про забезпечення функціонування української мови як державної", згідно яких у судах України судочинство провадиться, а діловодство здійснюється державною мовою.
До письмових доказів, викладених іноземною мовою, повинні додаватися переклади українською мовою, засвідчені належним чином. Вірність перекладу документів юридичного характеру повинна бути нотаріально засвідченою в порядку статті 79 Закону України "Про нотаріат".
Отже, Господарський суд приймає документи, складені мовами іноземних держав, за умови супроводження їх нотаріально засвідченим перекладом на українську мову.
Суд звертає увагу, що в якості додатків до позовної заяви додано контракт №SSC2022-01 від 27.12.2022 на іноземних мовах (російська та англійська) та переклад контракту на українську мову.
Разом з тим, долучений позивачем переклад контракту на українську мову не може бути прийнятий судом як доказ, оскільки вірність такого перекладу не засвідчена у передбаченому законом порядку.
З огляду на наведене, позивачем не дотримано вимоги ч. 2 ст. 164 Господарського процесуального кодексу України.
З урахуванням викладеного, суд дійшов висновку, що позивачем не виконано вимоги ст. 164 Господарського процесуального кодексу України, що відповідно до вимог ч. 1 ст. 174 Господарського процесуального кодексу України є підставою для залишення позовної заяви без руху з наданням строку для усунення вказаних недоліків.
Керуючись статтями 174, 234 Господарського процесуального кодексу України, Господарський суд міста Києва
1. Позовну заяву Товариства з обмеженою відповідальністю "Конструкторсько-будівельний центр" - залишити без руху.
2. Встановити позивачу спосіб усунення недоліків позовної заяви шляхом подання до суду нотаріально засвідченого перекладу на українську мову контракту № SSC2022-01 від 27.12.2022.
3. Позивачу усунути встановлені при поданні позовної заяви недоліки у строк протягом десяти днів з дня вручення даної ухвали.
4. Роз'яснити позивачу, що при невиконанні вимог даної ухвали, позовна заява вважається неподаною та повертається заявнику.
Ухвала набирає законної сили з моменту її підписання суддею та не підлягає оскарженню.
Суддя Н.І. Зеленіна