Ухвала від 19.03.2024 по справі 138/544/24

Справа № 138/544/24

Провадження №:1-кп/138/119/24

УХВАЛА
ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

19 березня 2024 року м. Могилів-Подільський

Могилів-Подільський міськрайонний суд Вінницької області в складі :

головуючого судді ОСОБА_1 ,

з участю: секретаря ОСОБА_2 ,

розглянувши у відкритому судовому засіданні в залі судових засідань Могилів-Подільського міськрайонного суду клопотання перекладача ОСОБА_3 про нарахування винагороди за участь у судовому засіданні в кримінальному провадженні № 12024020000000038 від 12.01.2024 по обвинуваченню ОСОБА_4 ( ОСОБА_5 ) у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.1 ст.369 КК України,-

ВСТАНОВИВ:

На розгляді в Могилів-Подільському міськрайонному судді Вінницької області перебувало кримінальне провадження № 12024020000000038 від 12.01.2024 по обвинуваченню ОСОБА_4 ( ОСОБА_5 ) у вчиненні кримінального правопорушення передбаченого ч.1 ст.369 КК України.

06.03.2024 суддею Могилів-Подільського міськрайонного суду Вінницької області постановлено вирок.

12.03.2024 по даному кримінальному провадженню надійшло клопотання від перекладача ОСОБА_3 про виплату винагороди за рахунок державного бюджету за участь у судовому засіданні 06.03.2024 на загальну суму 9251 грн. 60 коп., яка складається з надання усного перекладу з азербайджанської мови на українську мову та навпаки, з письмового перекладу, витраченого часу на прибуття до суду та повернення до місця свого проживання, сума витрачених грошей на приїзд до суду в обох напрямках.

ОСОБА_3 в судове засідання не з'явився, надав до суду заяву про розгляд клопотання за його відсутності, клопотання підтримав, просив його задовольнити.

Прокурор в судове засідання не з'явився, подавши заяву, в якій просив розгляд клопотання проводити у його відсутність.

ОСОБА_4 та захисник ОСОБА_6 в судове засідання також не з'явились, до суду від останнього надійшла заява про розгляд клопотання перекладача у їх відсутність, при ухваленні рішення поклався на розсуд суду.

Фіксування судового розгляду клопотання за допомогою технічних засобів, згідно ст. 107 КПК України, не здійснювалось.

Дослідивши зміст клопотання, матеріали кримінального провадження, суд прийшов до висновку задовольнити клопотання частково з таких підстав.

Відповідно до ч.3 ст.29 КПК України, слідчий суддя, суд, прокурор, слідчий забезпечують учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом

Згідно до ч.1 ст.68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

Частина 3 ст. 12 Закону України «Про судоустрій та статус суддів» зазначає, що суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право громадян на використання ними в судовому процесі рідної мови, або мови, якою вони володіють.

В силу п.18 ч.3 ст.42 КПК України підозрюваний обвинувачений має право користуватися рідною мовою, отримувати копії процесуальних документів рідною або іншою мовою, якою він володіє, та в разі необхідності користуватися послугами перекладача за рахунок держави.

У відповідності до ст.29 та ст.68 КПК України було залучено професійного перекладача з української на азербайджанську мову та навпаки, а саме ОСОБА_3 , який надає послуги перекладача на підставі свідоцтва № НОМЕР_1 від 19.09.2010.

Згідно ч.2 ст.122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України. Залучення стороною обвинувачення спеціалістів, експертів спеціалізованих державних установ, проведення експертизи (обстежень і досліджень) за дорученням слідчого судді або суду здійснюються за рахунок коштів, що за цільовим призначенням виділяються таким установам із Державного бюджету України.

Суд у відповідності до вимог ст.ст. 125-126 КПК України має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути компенсовані перекладачу.

Постановою Кабінету Міністрів України від 01.07.1996 №710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів (далі Інструкція) .

Згідно п. 1 Інструкції, відповідно до законодавства (статті 121, 122 Кримінального процесуального кодексу України, стаття 275 Кодексу України про адміністративні правопорушення) за свідками, потерпілими, законними представниками потерпілих, цивільними позивачами, представниками цивільних позивачів, а також експертами, спеціалістами і перекладачами зберігається середня заробітна плата за весь час, затрачений ними у зв'язку з явкою та викликом до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення (далі-орган, який зробив виклик).

Особам, які не є працівниками підприємств, установ чи організацій, виплачується компенсація (здійснюється відшкодування) за відрив від звичайних занять.

Крім того, всім зазначеним у цьому пункті особам, якщо виконання їх процесуальних функцій пов'язане з перебуванням за межами населеного пункту постійного проживання, компенсуються (відшкодовуються) такі витрати: вартість проїзду до місця виклику і назад; витрати, пов'язані з найманням жилого приміщення; добові.

Такі витрати не можуть перевищувати встановлені законодавством норми відшкодування витрат на відрядження.

Відповідно до п.3 Інструкції сума компенсації (відшкодування) за відрив від звичайних занять обчислюється пропорційно до розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб, встановленого законом на 1 січня календарного року, в якому приймається процесуальне рішення або здійснюється процесуальна дія, і не може перевищувати її розміру, обчисленого за фактичні години відриву від звичайних занять.

Відповідно до п. 6-1 Інструкції, розмір винагороди перекладачу, якщо виконана ним робота не є його службовим обов'язком, обчислюється за годину надання послуг з усного перекладу 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року, а за надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року.

З урахуванням встановленого прожиткового мінімуму для працездатних осіб станом на 01 січня 2024 року (згідно ст.7 Закону України «Про Державний бюджет України на 2024 рік» - 3028 грн.), одна година усного перекладу оплачується винагородою 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року та становить 454 грн. 20 коп.; послуги письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами оплачується винагородою 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 01 січня календарного року та становить 302 грн. 80 коп.

В клопотанні перекладач просить при визначені розміру винагороди врахувати регіональний коефіцієнт 1,1.

Разом з тим, така норма застосовується до послуг з перекладу у справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 100 тисяч осіб, яким не є Могилів-Подільський міськрайонний суду Вінницької області.

Крім того, при розрахунку своєї винагороди за здійснення письмового перекладу перекладач помилково виходив із розрахунку, що послуги письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами оплачується винагородою 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, а не 10 відсотків. Крім того, при обрахунку своєї винагороди, перекладач брав за основу прожитковий мінімум на одну особу в розрахунку на місяць у розмірі 2920 гривень, а не прожитковий мінімум для працездатних осіб, який з 01.01.2024 складає 3028 гривень.

Враховуючи зазначене вище, суд вважає, що перекладачу ОСОБА_3 , який надавав послуги перекладача на підставі свідоцтва №АР100910-1 від 19.09.2010, доцільно провести оплату за послуги усного перекладу у судовому засіданні (454,20 грн. х 4 год. = 1816,80 грн.), за послуги письмового перекладу (12956 друкованих знаків з пробілами / 1860 х 302,80 = 2109,18 грн.), витраченого часу на прибуття до суду та повернення до місця свого проживання (454,20 х 4 год. = 1816,80 грн.) та вартість проїзду (2040 грн. 00 коп., що підтверджується квитанцією від 06.03.2024) в загальній сумі 7782,78 грн.

Оплату слід покласти на ТУ ДСА України в Вінницькі області.

Керуючись ст.29, ст.42, ст.68, ст.122, ст.125, ст.126, ст.372 КПК України суд, -

УХВАЛИВ:

Клопотання перекладача ОСОБА_3 про нарахування винагороди за участь у судових засіданнях задовольнити частково.

Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області провести оплату ОСОБА_3 , який надавав послуги перекладача на підставі свідоцтва № НОМЕР_1 від 19.09.2010, за послуги з усного перекладу у судовому засіданні та послуги письмового перекладу, витрати часу на прибуття до суду та повернення до місця свого проживання, та витрати на проїзд до місця виклику і назад на суму 7782 (сім тисяч сімсот вісімдесят дві) грн. 78 (сімдесят вісім) коп.

Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в Вінницькій області - для виконання та ОСОБА_3 для відома.

Ухвала може бути оскаржена до Вінницького апеляційного суду протягом п'яти днів з моменту її оголошення.

Суддя ОСОБА_1

Попередній документ
117745171
Наступний документ
117745173
Інформація про рішення:
№ рішення: 117745172
№ справи: 138/544/24
Дата рішення: 19.03.2024
Дата публікації: 20.03.2024
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Могилів-Подільський міськрайонний суд Вінницької області
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Кримінальні правопорушення у сфері службової діяльності та професійної діяльності, пов'язаної з наданням публічних послуг; Пропозиція, обіцянка або надання неправомірної вигоди службовій особі
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Розглянуто: рішення набрало законної сили (24.05.2024)
Дата надходження: 14.05.2024
Розклад засідань:
01.03.2024 10:30 Могилів-Подільський міськрайонний суд Вінницької області
06.03.2024 10:30 Могилів-Подільський міськрайонний суд Вінницької області
24.05.2024 11:00 Могилів-Подільський міськрайонний суд Вінницької області