Справа № 462/4136/19
провадження 1-кп/462/36/23
УХВАЛА
про оплату послуг перекладача
16 жовтня 2023 року суддя Залізничного районного суду м. Львова ОСОБА_1 , розглянувши клопотання перекладача ОСОБА_2 про оплату послуг усного перекладу з української мови у кримінальному провадженні № 12019140060001273 від 12.04.2019 року про обвинувачення ОСОБА_3 за ознаками вчинення кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 187 КК України,
встановив:
Суть клопотання.
Під час судового розгляду Залізничним районним судом м. Львова обвинувального акту у кримінальному провадженні №12019140060001273 від 12.04.2019 року про обвинувачення ОСОБА_3 за ознаками вчинення кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 187 КК України, до участі у справі залучений перекладач ОСОБА_2 для здійснення усного перекладу з української мови на азербайджанську мову.
16.10.2023 року перекладач ОСОБА_2 подав письмове клопотання на електронну адресу суду (вх. № Еп. 4641/23) про компенсацію (відшкодування) витрат та виплати винагороди за здійснений усний переклад, оскільки брав участь у судових засіданнях та надавав послуги з перекладу.
Відповідно до положень ч. 4 ст. 107 КПК України фіксування за допомогою технічних засобів не здійснюється.
Дослідивши подане письмове клопотання, матеріали судового провадження, суд дійшов наступного висновку.
Встановлені судом обставини.
Так, перекладач ОСОБА_2 здійснював послуги усного перекладу з української мови на азербайджанську мову та брав участь наступному судовому засіданні:
- 01.10.2023 року - 1 год.
З огляду на встановлений Законом України «Про державний бюджет на 2022 рік» прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2022 року у розмірі 2 481 грн. 00 коп., ціна за одну годину перекладу у 2022 році з 01.01.2022 року складає 446 грн. 58 коп. (із застосуванням регіонального коефіцієнту - 1, 2).
З огляду на встановлений Законом України «Про державний бюджет на 2023 рік» прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2023 року у розмірі 2 684 грн. 00 коп., ціна за одну годину перекладу у 2023 році з 01.01.2023 року складає 483 грн. 12 коп. (із застосуванням регіонального коефіцієнту - 1, 2).
Отже перекладач має право на відшкодування за 1 годину робочого часу (01.10.2023 року - 1 год.), що у сумі складає 483 грн. 12 коп.
Сума, яка підлягає відшкодуванню перекладачу ОСОБА_2 у зв'язку із участю у судовому засіданні у Залізничному районному суді м. Львова у кримінальному провадженні № 12019140060001273 (справа № 462/4136/19) становить - 483 грн. 12 коп.
Мотиви, застосоване законодавство та висновки суду.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Відповідно до ч. 3 ст. 29 КПК України суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до ч. 2 ст. 122 КПК України витрати, пов'язані із участю потерпілих у кримінальному провадженні, залученням та участю перекладачів для перекладу показань підозрюваного, обвинуваченого, потерпілого, цивільного позивача та цивільного відповідача, здійснюються за рахунок коштів Державного бюджету України в порядку, передбаченому Кабінетом Міністрів України.
Згідно ст. 125 КПК України суд за клопотанням осіб має право визначити грошовий розмір процесуальних витрат, які повинні бути їм компенсовані.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2022 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2022 року у розмірі 2 481 грн. 00 коп.
15 % від 2 481 грн. 00 коп. складає 372 грн. 15 коп., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1, 2 - 446 грн. 58 коп.
Законом України «Про державний бюджет на 2023 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2023 року у розмірі 2 684 грн. 00 коп.
15 % від 2 684 грн. 00 коп. складає 402 грн. 60 коп., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1, 2 - 483 грн. 12 коп.
На підставі викладеного, керуючись ст. 92 КПК України, ст. 122, 125, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, суд, -
постановив:
Клопотання перекладача ОСОБА_2 про компенсацію (відшкодування) витрат та виплату винагороди за виконану роботу перекладачем від 16.10.2023 року - задовольнити.
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Львівській області здійснити оплату судових витрат за послуги перекладача ОСОБА_2 наданих під час судового розгляду Залізничним районним судом м. Львова кримінального провадження № 12019140060001273 від 12.04.2019 року про обвинувачення ОСОБА_3 за ознаками вчинення кримінального правопорушення, передбаченого ч. 1 ст. 187 КК України, та виплатити ОСОБА_2 за участь у судових засіданнях, винагороду у розмірі 483 (чотириста вісімдесят три) грн. 12 коп.
Реквізити для перерахування оплати за послуги перекладу:
Банк одержувача - АТ КБ «Приватбанк».
Одержувач - ОСОБА_2
Рахунок - НОМЕР_1 .
IBAN - НОМЕР_2 .
РНОКПП одержувача - НОМЕР_3 .
Призначення платежу: судові витрати ОСОБА_2 за здійснення перекладу з української на азербайджанську мову у судових засіданнях у справі № 462/4136/19.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСА України у Львівській області та ОСОБА_2 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя/підпис/
Згідно з оригіналом.
Суддя: