Справа № 635/5396/23
Провадження № 2/635/1394/2023
про залишення позовної заяви без руху
11 липня 2023 року селище Покотилівка
Суддя Харківського районного суду Харківської області О.М. Пілюгіна розглянувши матеріали позовної заяви ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу,
позивач звернувся до суду з позовом та просить розірвати з відповідачем шлюб зареєстрований 20 листопада 2021 року Відділом Реєстрації актів цивільного стану м. Вроцлав (Польща),номер акту: 0264011/00АМ/2021/406928.
Позовна заява за формою та змістом повинна відповідати вимогам ст. ст. 175, 177 ЦПК України та іншим вимогам, встановленим законом.
Відповідно до ч.5 ст.177 ЦПК України, позивач зобов'язаний додати до позовної заяви всі наявні в нього докази, що підтверджують обставини, на яких ґрунтуються позовні вимоги (якщо подаються письмові чи електронні докази позивач може додати до позовної заяви копії відповідних доказів).
Посилаючись у позовній заяві, що він перебуває з відповідачем у шлюбі, зареєстрованому у м. Вроцлав (Польща) всупереч вимог ч. 5 ст.177 ЦПК України не додано до позовної заяви доказів, що підтверджують вказані обставини, при цьому виходить із наступного.
Відповідно до ч. ч. 1, 3 ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою.
Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють.
Суд зазначає, що згідно ст. 95 ЦПК України, іноземний офіційний документ, що підлягає дипломатичній або консульській легалізації, може бути письмовим доказом, якщо він легалізований у встановленому порядку. Іноземні офіційні документи визнаються письмовими доказами без їх легалізації у випадках, передбачених міжнародними договорами, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.
У свою чергу, із наданих ВССУ роз'яснень, які викладені у листі «Про практику розгляду судами цивільних справ з іноземним елементом» від 16.05.2013р. слідує, що суд приймає документи, складені мовами іноземних держав, за умови супроводження їх нотаріально засвідченим перекладом українською мовою.
Відповідно до п. 6 постанови Пленуму Верховного Суду України від 18.12.2009 №14 «Про судове рішення у цивільній справі», враховуючи принцип безпосередності судового розгляду, рішення може бути обґрунтоване лише доказами, одержаними у визначеному законом порядку та дослідженими в судовому засіданні.
Всупереч наведених вимог, позивачем додані до позову документи на іноземній мові без будь-якого належно засвідченого перекладу на українську мову, що позбавляє суд можливості дослідити їх зміст безпосередньо у судовому засіданні та надати відповідну оцінку щодо їх належності та допустимості.
Відповідно до п. 1 ст. 185 ЦПК України, суддя, встановивши, що позовну заяву подано без додержання вимог, викладених у статтях 175 і 177 цього Кодексу, протягом п'яти днів з дня надходження до суду позовної заяви постановляє ухвалу про залишення позовної заяви без руху.
Враховуючи викладене, позовна заява ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу підлягає залишенню без руху із наданням позивачу строку п'ять днів з дня вручення ухвали про залишення позовної заяви без руху для виправлення вказаних недоліків позову, а саме надання суду належно засвідченого перекладу на українську мову документу на іноземній мові.
Керуючись ст. ст. 95, 175,177 ЦПК України, суд
позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про розірвання шлюбу - залишити без руху та надати позивачу строк для усунення недоліків позову терміном п'ять днів з дня отримання ухвали суду.
Роз'яснити позивачу, що якщо він відповідно до ухвали суду у встановлений строк виконає вимоги, визначені статтями 95, 175 і 177 Цивільного процесуального кодексу України, позовна заява вважається поданою в день первісного її подання до суду. Якщо позивач не усуне недоліки позовної заяви у строк, встановлений судом, заява вважається неподаною і буде повернута позивачеві.
Ухвала суду набирає законної сили з моменту її підписання суддею.
Ухвала суду оскарженню не підлягає.
Суддя О.М. Пілюгіна