Справа № 369/1375/22
Провадження №1-кп/369/1122/23
10.04.2023 року м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області ОСОБА_1 при розгляді кримінального провадження № 12021111380000961 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України -
встановила:
У даному кримінальному провадженні за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, до участі у справі залучена перекладач грузинської мови ОСОБА_3 , оскільки обвинувачений є громадянином Грузії.
Перекладач ОСОБА_3 подала клопотання про компенсацію (відшкодування) витрат та виплати винагороди, оскільки брала участь у судовому засіданні 29.03.2023 року.
Відповідно до п. 6-1 «Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», затвердженого постановою КМУ від 01 липня 1996 р. № 710, зі змінами та доповненнями від 14 серпня 2019 року, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2023 рік» від 03 листопада 2022 року встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01 січня 2023 року в розмірі 2684 грн.
В той же час, перекладач приймала участь в режимі відеоконференції у судовому засіданні 29.03.2023, де здійснювала усний переклад у даному кримінальному провадженні, у суді розташованому в м. Києві, який в свою чергу є населеним пунктом з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб, отже регіональний коефіцієнт складає 1,25 (2684 грн. х 1,25 = 3355 грн.).
29 березня 2023 року перекладач ОСОБА_3 брала участь в судовому засіданні, яке розпочалося о 16:05 год. та тривало до 16:49 год., отже має право на відшкодування однієї години, що становить 503,25 грн.
Враховуючи викладене, керуючись ст. 29, 68, 537 КПК України, п. 6-1 Інструкції «Про затвердження Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів», суд -
постановила:
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача ОСОБА_3 , наданих під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області кримінального провадження № 12021111380000961 за обвинуваченням ОСОБА_2 у вчиненні кримінального правопорушення, передбаченого ч. 3 ст. 185 КК України, та виплатити ОСОБА_3 за участь в судовому засіданні 29.03.2023 року винагороду у розмірі 503 (п'ятсот три) грн. 25 коп.
Реквізити для проведення виплати:
ОСОБА_3 , ІПН НОМЕР_1 ,
р/р НОМЕР_2 в КБ «ПриватБанк», МФО 305299
призначення платежу: компенсація (відшкодування) за відрив від звичайних занять та оплата добових ОСОБА_3 за здійснення перекладу з української на грузинську мову у судовому засіданні 29.03.2023 року у справі № 369/1375/22 за 1 (одну) годину витраченого часу.
Витрати на оплату послуг перекладача покласти на ГУ ДКСУ в м. Києві.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Київській області та ОСОБА_3 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_1