печерський районний суд міста києва
Справа № 757/5127/21-к
19 жовтня 2022 року Суддя Печерського районного суду м. Києва ОСОБА_6, розглянувши заяву перекладача ОСОБА_5 про здійснення оплати послуг перекладу у кримінальному провадженні, внесеному до Єдиного реєстру досудових розслідувань № 12018100060003431 від 02.08.2018,-
В провадженні Печерського районного суду м. Києва на стадії судового розгляду перебуває кримінальне провадження за обвинуваченням ОСОБА_1 за ч. 4 ст. 187, ст. 257, ч. 1 ст. 263, ч. 5 ст. 27, ч. 1 ст. 358 КК України, ОСОБА_2 та ОСОБА_3 за ч. 4 ст. 187, ст. 257 КК України.
Обвинувачені ОСОБА_1 , ОСОБА_4 є громадянами Грузії та не володіють українською мовою, якою здійснюється кримінальне провадження, у зв'язку з чим суддею залучено перекладача ОСОБА_5, для здійснення усного та письмового перекладу з української мови на грузинську та з грузинської на українську в рамках вказаного кримінального провадження.
Разом з тим 19.10.2022 до суду надійшла заява від перекладача ОСОБА_5 про вирішення питання про здійснення оплати послуг перекладача за липень - жовтень 2022 року.
При вирішенні вказаної заяви виходжу з наступного.
Відповідно до ст. 29 КПК України кримінальне провадження здійснюється державною мовою.
Частина 3 ст.29 КПК України передбачає, що суд забезпечує учасникам кримінального провадження, які не володіють чи недостатньо володіють державною мовою, право давати показання, заявляти клопотання і подавати скарги, виступати в суді рідною або іншою мовою, якою вони володіють, користуючись у разі необхідності послугами перекладача в порядку, передбаченому цим Кодексом.
Згідно ч. 1 ст. 68 КПК України у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).
Відповідно до пункту 6.1 Інструкції «Про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів» від 01.07.1996 p., розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за 1 годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року, за одну перекладацьку сторінку (1860 символів з пробілами) - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб на 1 січня календарного року.
До розміру винагороди перекладача, який залучається судом для надання послуг з перекладу, додатково застосовуються регіональні коефіцієнти:
1,25 - якщо перекладач надає послуги з перекладу в справі, яка перебуває в провадженні суду, що розташований у населеному пункті з кількістю населення щонайменше 1 млн. осіб.
Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
На підставі вищевказаного, суд визначає розмір винагороди, яка має бути сплачена перекладачу ОСОБА_5
Винагорода перекладача ОСОБА_5 за 1 годину усного перекладу становить - 465 грн. 18 коп. (15% від 2481 грн. х 1,25 = 465 грн. 18 коп.).
Об'єм наданих послуг з усного перекладу: 18.08.2022 - 2 год. 15 хв; 15.09.2022 - 2 год. 00 хв; 11.10.2022 - 1 год. 20 хв. Разом - 5 годин 35 хвилин.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_5 за усний переклад у кримінальному провадженні складає: 5,58 х 465,18 = 2 595 грн. 70 коп.
За послуги письмового перекладу винагорода перекладача за одну перекладацьку сторінку становить: 310 грн. 12 коп. (10% від 2481 грн. х 1,25 = 310 грн. 12 коп.).
Об'єм наданих послуг з письмового перекладу:
- 5902 символів з пробілами, тобто 3,17 перекладацьких сторінок (Ухвала від 13.07.2022);
- 6125 символів з пробілами, тобто 3,29 перекладацьких сторінок (Ухвала від 18.08.2022). Разом - 6,46 перекладацьких сторінок.
Саме тому вартість послуг перекладача ОСОБА_5 за письмовий переклад у кримінальному провадженні за липень - жовтень 2022 року складає: 6,46 х 310,12 = 2 003 грн. 37 коп.
Відповідно до п. 9 зазначеної інструкції виплати компенсації (відшкодування) особі за відрив від звичайних занять і за проведену роботу провадяться за постановою (ухвалою) органу, який зробив виклик.
Таким чином, враховуючи викладене загальна сума компенсації перекладачу ОСОБА_5 за здійснення усного та письмового перекладу, які складають 4 599 гривень 07 копійок, підлягають стягненню з Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві.
На підставі викладеного, керуючись ст. ст. 29, 68, 118, 122 КПК України, суд, -
Витрати з надання послуг перекладачем ОСОБА_5 в розмірі 4 599 гривень 07 копійок за усний та письмовий переклад покласти на Територіальне управління Державної судової адміністрації України в м. Києві, які сплатити за реквізитами: ФОП ОСОБА_5 , рахунок отримувача: IBAN: НОМЕР_1 , банк одержувача: AT АКБ «ПриватБанк», МФО 305299, ОСОБА_5 , ІПН НОМЕР_2 .
Копію ухвали направити до Територіального управління Державної судової адміністрації України в м. Києві для виконання.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_6