Ухвала від 08.11.2022 по справі 638/2734/22

Справа № 638/2734/22

Провадження № 1-кп/638/1058/22

УХВАЛА

Іменем України

08 листопада 2022 року м. Харків

Дзержинський районний суд м. Харкова у складі:

Головуючого судді ОСОБА_1 ,

за участю секретаря ОСОБА_2 ,

прокурора ОСОБА_3 ,

перекладача ОСОБА_4 ,

захисників ОСОБА_5 , ОСОБА_6 ,

захисника ОСОБА_7 ОСОБА_8

обвинувачених ОСОБА_9 , ОСОБА_7 ,

розглянувши у судовому засіданні в приміщенні зали судових засідань Дзержинського районного суду м. Харкова заяву захисника ОСОБА_10 про відвід перекладача від участі у розгляді у кримінальному провадженні №22021220000000073 від 06.04.2021, -

ВСТАНОВИВ:

У провадженні Дзержинського районного суду міста Харкова перебуває кримінальне провадження №22021220000000073 від 06.04.2021 за обвинуваченням громадянина Китайської Народної Республіки (далі КНР) ОСОБА_9 у вчиненні кримінального правопорушення - злочину, передбаченого ч. 1 ст. 114 КК України, та за обвинуваченням громадянина України ОСОБА_7 у вчиненні кримінального правопорушення - злочину, передбаченого ч. 1 ст. 111 КК України.

У судовому засіданні захисником ОСОБА_10 заявлено відвід перекладачу ОСОБА_4 від участі у розгляді кримінального провадження.

В обґрунтування заяви посилається, зокрема на те, що ОСОБА_11 не розуміє більшу частину судового процесу через неналежний та неповний переклад, який здійснює перекладач. Більшість фраз, які висловлює ОСОБА_11 , не перекладаються ОСОБА_4 належним чином. Вказує, що ОСОБА_4 перекладається лише досить стислий та викривлений зміст його фраз, що перешкоджає проведенню судового процесу.

Захисник вказує, що він звернувся до незалежного бюро перекладів із питанням перекладу висловлювань обвинуваченого ОСОБА_9 та перекладача ОСОБА_12 під час судового засідання 15.09.2022.

Зазначає, що на відеозаписі судового засідання у проміжок 00:24:14 - 00:24:25 головуючий пропонує перекладачу здійснити переклад «стислого змісту заяви про відвід».

Згідно із отриманим незалежним перекладом у проміжок часу на відеозаписі «00:24:26-00:24:45» перекладач каже дослівно наступне «вони сказали, що ви проти того, аби я приймала участь у цьому судовому процесі по причині того, що я не є спеціалістом з перекладу китайської мови. Ви зрозуміли?».

Захисник звертає увагу, що такий переклад не є навіть приблизним, переклад не відображає суті заяви, її смислу та викривлює сам зміст заяви про відвід.

Як зазначено в заяві, в проміжок часу 00:24:43 - 00:24:45 Дін ІІІаоцзе говорить «що далі», але перекладач ігнорує його вислів та, не перекладаючи на українську мову, продовжує.

00:24:45 - 00:24:57 перекладач Турчанінова каже «прокурор попитав чи є у мене будь-які папери (документи або нотатки, допоміжні для здійснення перекладу) для того аби сьогодні здійснювати переклад».

В проміжок часу відеозапису 00:25:01 - 00:25:05 обвинувачений ОСОБА_11 каже: «і що в тебе є?».

Захисник вказує, що ОСОБА_12 не розуміє питання, але з метою приховати свою некомпетентність починає стверджувати, що підсудний каже дуже тихо і тому вона його не розуміє.

В проміжок часу на відеозаписі 00:25:16 - 00:25:20 обвинувачений ОСОБА_13 знову каже: «так які в тебе є папери (документи)?».

ОСОБА_10 зазначає, що перекладач ОСОБА_12 знову не розуміє його і 00:25:20- 00:25:23 ставить запитання: «ви взагалі нічого не розумієте, так?».

Зазначає, що ОСОБА_11 зрозумів перекладача та поставив запитання щодо наявності в неї паперів. У той же час перекладач не зрозуміла його і намагалася це приховати.

В проміжок часу відеозапису 02:43:00 - 02:43:28, коли ОСОБА_11 відповідно до незалежного перекладу каже наступне: «Я хочу сказати, що коли небеса пошлють на людей цієї країни великі обов'язки, то вони повинні перш за все страждати своїм розумом та волею, напружувати свої м'язи та голодувати», перекладач взагалі не зрозуміла його.

В період часу з 02:44:32 - 02:44:45 Дін Шаоцзе повторює свій вислів ще гучніше на прохання суду, але перекладач ОСОБА_14 знову його не зрозуміла.

Перекладач неодноразово намагалась пояснити своє неналежне розуміння того що каже обвинувачений, посилаючись на те, що останній застосовує традиційну китайську мову, яка не вивчається, замість ОСОБА_15 , який вчила перекладач.

У зв'язку із викладеним стороною захисту незалежному перекладачу поставлене питання: «На якому діалекті каже ОСОБА_11 , а точніше, чи застосовує він протягом часу судового засідання традиційну китайську мову, або каже лише на Путунхуа»?

Відповідно до висновку незалежного перекладача бюро перекладів «Лінгво Україна» - Дін Шаоцзе говорить на ОСОБА_15 . Застосування традиційної китайської мови перекладачем бюро перекладів «Лінгво Україна» не зафіксовано.

Захисник ОСОБА_6 в судовому засіданні заяву про відвід підтримав.

Прокурор ОСОБА_3 та перекладач ОСОБА_4 проти вказаної заяви заперечували.

Заслухавши думку учасників судового провадження, суд дійшов наступного.

Обставини, що виключають участь перекладача в кримінальному провадженні викладені у ч.1 ст.79 КПК України. Зокрема, перекладач не має права брати участь у кримінальному провадженні та відводиться за підставами, передбаченими частиною першою статті 77 цього Кодексу, з тим обмеженням, що його попередня участь у цьому кримінальному провадженні як перекладача не може бути підставою для відводу.

У відповідності до ст.77 КПК України прокурор, слідчий, дізнавач не має права брати участь у кримінальному провадженні:

1) якщо він є заявником, потерпілим, цивільним позивачем, цивільним відповідачем, членом сім'ї або близьким родичем сторони, заявника, потерпілого, цивільного позивача або цивільного відповідача;

2) якщо він брав участь у цьому ж провадженні як слідчий суддя, суддя, захисник або представник, свідок, експерт, спеціаліст, представник персоналу органу пробації, перекладач;

3) якщо він особисто, його близькі родичі чи члени його сім'ї заінтересовані в результатах кримінального провадження або існують інші обставини, які викликають обґрунтовані сумніви в його неупередженості.

Доводи захисника щодо недостатньої кваліфікації перекладача, на підтвердження чого ОСОБА_10 надав лист-звернення до бюро перекладів та роздруківку окремих запитань та відповідей на ці запитання з перекладом з китайської на українську за підписом цього бюро, судом до уваги не приймаються, оскільки вказана роздруківка відображає переклад вибіркових запитань в ході судового засідання, проведеного 15.09.2022. Натомість, наданий захисником доказ, який на його думку є підтвердженням некомпетентності перекладача, не відображає повну інформацію щодо змісту діалогів, які мали місце між перекладачем та ОСОБА_16 протягом всього судового засідання.

Надана роздруківка з наведенням перекладу окремих запитань та відповідей, на думку суду, не може свідчити про компетентність перекладача, або її відсутність.

Разом з тим, відповідно до ч. 4 ст.68 КПК України перед початком процесуальної дії сторона кримінального провадження, яка залучила перекладача, чи слідчий суддя або суд пересвідчуються в особі і компетентності перекладача, з'ясовують його стосунки з підозрюваним, обвинуваченим, потерпілим, свідком і роз'яснюють його права і обов'язки.

Як вбачається з матеріалів справи, ОСОБА_4 на підтвердження своєї компетентності перекладача надана копія диплома магістра серії НОМЕР_1 , який підтверджує, що остання закінчила у 2018 році Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, здобула кваліфікацію: ступінь вищої освіти магістр, спеціальність «Філологія», освітня програма «Переклад (Китайська)»

Доказів неупередженості стороною захисту суду не надано.

Розглянувши заяву про відвід перекладача, суд вважає, що заявником не доведені обставини, які свідчать про наявність підстав, передбачених ст.77 КПК України, у зв'язку з чим у задоволенні заяви захисника ОСОБА_10 про відвід перекладача ОСОБА_4 від участі у розгляді кримінального провадження слід відмовити.

Керуючись ст.ст. 79, 80, 81 КПК України, суд,

УХВАЛИВ:

У задоволенні заяви захисника ОСОБА_10 про відвід перекладача - відмовити.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Повний текст ухвали складено 09.11.2022.

Головуючий суддя: ОСОБА_1

Попередній документ
107288669
Наступний документ
107288671
Інформація про рішення:
№ рішення: 107288670
№ справи: 638/2734/22
Дата рішення: 08.11.2022
Дата публікації: 17.01.2023
Форма документу: Ухвала
Форма судочинства: Кримінальне
Суд: Шевченківський районний суд міста Харкова
Категорія справи: Кримінальні справи (з 01.01.2019); Злочини проти основ національної безпеки України; Державна зрада
Стан розгляду справи:
Стадія розгляду: Призначено до судового розгляду (13.11.2025)
Дата надходження: 26.04.2022
Розклад засідань:
30.08.2022 11:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
07.09.2022 11:15 Полтавський апеляційний суд
14.09.2022 16:00 Полтавський апеляційний суд
15.09.2022 10:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
15.09.2022 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
18.10.2022 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
20.10.2022 09:00 Полтавський апеляційний суд
08.11.2022 11:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
21.11.2022 14:15 Харківський апеляційний суд
23.11.2022 10:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
05.12.2022 14:15 Харківський апеляційний суд
08.12.2022 09:30 Полтавський апеляційний суд
12.12.2022 11:30 Харківський апеляційний суд
15.12.2022 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
19.12.2022 11:30 Харківський апеляційний суд
06.02.2023 14:00 Харківський апеляційний суд
07.02.2023 14:05 Дзержинський районний суд м.Харкова
09.02.2023 09:15 Полтавський апеляційний суд
15.02.2023 10:00 Харківський апеляційний суд
23.02.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
28.02.2023 14:00 Полтавський апеляційний суд
09.03.2023 15:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
22.03.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
28.03.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
19.04.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
25.04.2023 12:00 Харківський апеляційний суд
02.05.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
04.05.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
07.06.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
14.06.2023 11:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
14.06.2023 13:15 Харківський апеляційний суд
21.06.2023 11:50 Дзержинський районний суд м.Харкова
17.07.2023 13:45 Харківський апеляційний суд
26.07.2023 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
08.08.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
16.08.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
04.09.2023 13:15 Харківський апеляційний суд
19.09.2023 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
21.09.2023 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
26.09.2023 13:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
03.10.2023 13:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
30.10.2023 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
08.11.2023 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
14.12.2023 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
23.01.2024 11:10 Дзержинський районний суд м.Харкова
05.02.2024 13:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
28.02.2024 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
27.03.2024 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
25.04.2024 13:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
13.05.2024 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
14.05.2024 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
06.06.2024 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
24.06.2024 13:20 Дзержинський районний суд м.Харкова
25.07.2024 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
23.08.2024 11:15 Дзержинський районний суд м.Харкова
09.09.2024 14:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
10.10.2024 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
04.11.2024 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
24.12.2024 11:40 Дзержинський районний суд м.Харкова
04.02.2025 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
18.02.2025 13:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
20.03.2025 13:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
01.04.2025 10:45 Харківський апеляційний суд
14.04.2025 13:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
01.05.2025 11:05 Дзержинський районний суд м.Харкова
27.05.2025 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
10.06.2025 10:50 Дзержинський районний суд м.Харкова
01.07.2025 11:05 Дзержинський районний суд м.Харкова
08.07.2025 11:30 Харківський апеляційний суд
25.07.2025 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
05.08.2025 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
13.08.2025 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
25.09.2025 13:30 Дзержинський районний суд м.Харкова
10.10.2025 11:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
13.11.2025 14:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
09.12.2025 12:00 Дзержинський районний суд м.Харкова
Учасники справи:
головуючий суддя:
АГАПОВ РОМАН ОЛЕКСАНДРОВИЧ
ГРОШЕВА ОЛЕНА ЮРІЇВНА
КУРИЛО ОЛЕКСАНДР МИКОЛАЙОВИЧ
ЛЮШНЯ АНАТОЛІЙ ІВАНОВИЧ
САВЕНКО МИКОЛА ЄВГЕНІЙОВИЧ
ТИМЧЕНКО АНАТОЛІЙ МИКОЛАЙОВИЧ
Томилко В.П.
ТОМИЛКО ВАЛЕНТИН ПЕТРОВИЧ
ХАРЛАН Н М
ШАБЕЛЬНІКОВ СЕРГІЙ КУЗЬМИЧ
суддя-доповідач:
АГАПОВ РОМАН ОЛЕКСАНДРОВИЧ
ГРОШЕВА ОЛЕНА ЮРІЇВНА
САВЕНКО МИКОЛА ЄВГЕНІЙОВИЧ
ТИМЧЕНКО АНАТОЛІЙ МИКОЛАЙОВИЧ
Томилко В.П.
ТОМИЛКО ВАЛЕНТИН ПЕТРОВИЧ
ХАРЛАН Н М
захисник:
Гірко Петро Артемович
Лапко Давід Федорович
Максименко Д.І.
Слинько Віталій Вікторович
інша особа:
ДУ "Харківський слідчий ізолятор (№27)"
обвинувачений:
Дін Шаоцзе
Діна Шаоцзе
Шаоцзе Дін
Флюк Михайло Володимирович
особа, стосовно якої розглядається подання, клопотання, заява:
Агапов Роман Олександрович
прокурор:
Стрілець А.В.
Харківська обласна прокуратура
суддя-учасник колегії:
ГЕРАСИМЕНКО ВІКТОРІЯ МИКОЛАЇВНА
ГЄРЦИК РОСТІСЛАВ ВАЛЕРІЙОВИЧ
ЗАХОЖАЙ О І
КОРСУН О М
КРУЖИЛІНА ОЛЕНА АНАТОЛІЇВНА
КУРИЛО ОЛЕКСАНДР МИКОЛАЙОВИЧ
ЛЮШНЯ АНАТОЛІЙ ІВАНОВИЧ
МАЛІЧЕНКО В В
РЯБІШИН АНДРІЙ ОЛЕКСАНДРОВИЧ
ШАБЕЛЬНІКОВ СЕРГІЙ КУЗЬМИЧ