Справа № 369/6071/20
Провадження №1-кп/369/545/22
26.01.2022 м. Київ
Суддя Києво-Святошинського районного суду Київської області ОСОБА_1 - головуюча у судовому розгляді кримінального провадження № 12020110200000693 за обвинуваченням ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 за ч. 3 ст. 186, ч. 1 ст. 263 КК України -
встановила:
Під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 за ч. 3 ст. 186, ч. 1 ст. 263 КК України, до участі у справі залучена перекладач грузинської мови ОСОБА_5 , оскільки обвинувачені є громадянами Грузії.
Перекладач ОСОБА_5 подала клопотання про компенсацію (відшкодування) витрат та виплати винагороди, оскільки брала участь у судовому засіданні 25.01.2022 року.
Відповідно до п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, з наступними змінами та доповненнями, розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, становить: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 % прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року.
Законом України «Про державний бюджет на 2022 рік» встановлено прожитковий мінімум для працездатних осіб з 01.01.2022 року в розмірі 2481 грн.
15% від 2481 грн. складає 372,15 грн., із застосуванням регіонального коефіцієнту 1,25 - 465,19 грн.
Так, 25.01.2022 року перекладач ОСОБА_5 прибула до суду у призначений час, брала участь у судовому засіданні, отже має право на відшкодування за одну годину часу, що становить 465,19 грн., а також за час, затрачений для прибуття до суду та відбуття до основного місця роботи (за дві години часу), що становить 930,38 грн.
Отже, сума, яка підлягає відшкодуванню перекладачу ОСОБА_5 у зв'язку з участю у судовому засіданні 25.01.2022 року у Києво-Святошинському районному суді Київської області у кримінальному провадженні № 12020110200000693 становить 1395 (одна тисяча триста дев'яносто п'ять) грн. 57 коп.
На підставі викладеного, керуючись ст. 92 КПК України, п. 6-1 Інструкції про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів, затвердженої постановою від 01.07.1996 року Кабінету Міністрів України № 710, -
постановила:
Зобов'язати Територіальне управління Державної судової адміністрації України в Київській області здійснити оплату послуг перекладача ОСОБА_5 , наданих під час судового розгляду Києво-Святошинським районним судом Київської області кримінального провадження № 12020110200000693 за обвинуваченням ОСОБА_2 , ОСОБА_3 , ОСОБА_4 за ч. 3 ст. 186, ч. 1 ст. 263 КК України, та виплатити ОСОБА_5 за участь в судовому засіданні 25.01.2022 року винагороду у розмірі 1395 (одна тисяча триста дев'яносто п'ять) грн. 57 коп.
Реквізити для проведення виплати:
ОСОБА_5 , ІПН НОМЕР_1 ,
р/р НОМЕР_2 в КБ «ПриватБанк», МФО 305299
призначення платежу: компенсація (відшкодування) за відрив від звичайних занять та оплата добових ОСОБА_5 за здійснення перекладу з української на грузинську мову у судовому засіданні 25.01.2022 року у справі № 369/6071/20 за 3 (три) години витраченого часу.
Витрати на оплату послуг перекладача покласти на ГУ ДКСУ в м. Києві.
Копію ухвали направити для виконання до ТУ ДСУ в Київській області та ОСОБА_5 - для відома.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя ОСОБА_6