Справа № 243/10195/20
Провадження № 2/234/3601/21
22 вересня 2021 року м. Краматорськ
справа № 243/10195/20
№ 2/234/3601/21
Суддя Краматорського міського суду Донецької області Ткачова С.М.
учасники справи:
позивач: ОСОБА_1 ,
відповідач: ОСОБА_2 ,
представник відповідача: ОСОБА_3
третя особа: Орган опіки та піклування: Служба у справах дітей Краматорської міської ради
розглянувши заяву представника відповідача адвоката Берзінь Сергія Людвиговича про допуск до судового розгляду перекладача у цивільній справі за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 , третя особа: Орган опіки та піклування: Служба у справах дітей Краматорської міської ради про стягнення аліментів на утримання малолітньої дитини, стягнення аліментів на утримання матері до досягнення дитиною трирічного віку та визначення місця проживання малолітньої дитини з матір'ю, -
1. Предмет та підстави позову.
30.07.2021 року до Краматорського міського суду Донецької області надійшла цивільна справа за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 , третя особа: Орган опіки та піклування: Служба у справах дітей Краматорської міської ради про стягнення аліментів на утримання малолітньої дитини, стягнення аліментів на утримання матері до досягнення дитиною трирічного віку та визначення місця проживання малолітньої дитини з матір'ю.
2. Заяви (клопотання) сторін.
22.09.2021 року від представника відповідача ОСОБА_3 надійшла заява про допуск до участі у справі № 243/10195/20 перекладача ОСОБА_5 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
3. Фактичні обставини, встановлені судом.
30.07.2021 року до Краматорського міського суду Донецької області надійшла цивільна справа за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 , третя особа: Орган опіки та піклування: Служба у справах дітей Краматорської міської ради про стягнення аліментів на утримання малолітньої дитини, стягнення аліментів на утримання матері до досягнення дитиною трирічного віку та визначення місця проживання малолітньої дитини з матір'ю.
22.09.2021 року від представника відповідача ОСОБА_3 надійшла заява про допуск до участі у справі перекладача.
Заяву обґрунтовує тим, що відповідач ОСОБА_2 є іноземцем, підданим Сполученого королівства Великої Британії та Північної Ірландії, який володіє тільки англійською мовою. Українською та/або російською мовою він не володіє та не розуміє, а тому для розуміння та надання пояснень по суті справи йому потрібен перекладач.
До заяви додано копії диплома спеціаліста серія НОМЕР_1 , виданого 26.06.2004 року Горлівським державним педагогічним інститутом іноземних мов та свідоцтво про шлюб ОСОБА_5 .
Згідно ст. 9 ЦПК України цивільне судочинство в судах провадиться державною мовою. Суди забезпечують рівність прав учасників судового процесу за мовною ознакою. Суди використовують державну мову в процесі судочинства та гарантують право учасникам судового процесу на використання ними в судовому процесі рідної мови або мови, якою вони володіють. Учасники судового процесу, які не володіють або недостатньо володіють державною мовою, мають право робити заяви, надавати пояснення, виступати в суді і заявляти клопотання рідною мовою або мовою, якою вони володіють, користуючись при цьому послугами перекладача, в порядку, встановленому цим Кодексом.
Відповідно до ст. 75 ЦПК України перекладачем може бути особа, яка вільно володіє мовою, якою здійснюється цивільне судочинство, та іншою мовою, знання якої необхідне для усного чи письмового перекладу з однієї мови на іншу, а також особа, яка володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими. Перекладач допускається ухвалою суду за заявою учасника справи або призначається з ініціативи суду. Участь перекладача, який володіє технікою спілкування з глухими, німими чи глухонімими, є обов'язковою при розгляді справи, одним із учасників якої є особа з порушенням слуху. Кваліфікація такого перекладача підтверджується відповідним документом, виданим у порядку, встановленому законодавством.
4. Позиція суду.
Враховуючи, що судочинство здійснюється українською мовою, відповідач ОСОБА_2 є іноземцем, підданим Сполученого королівства Великої Британії та Північної Ірландії, не володіє українською мовою для належної реалізації ним процесуальних прав, заява представника відповідача ОСОБА_3 про допуск до судового розгляду справи перекладача, підлягає задоволенню.
Керуючись ст.ст. 9, 75 ЦПК України, суд, -
Задовольнити заяву представника відповідача ОСОБА_3 про допуск до участі у справі № 243/10195/20 перекладача.
Допустити перекладача Дегтярьову Наталію Аркадіївну, ІНФОРМАЦІЯ_1 , до участі у цивільній справі № 243/10195/20 за позовом ОСОБА_4 до ОСОБА_2 , третя особа: Орган опіки та піклування: Служба у справах дітей Краматорської міської ради про стягнення аліментів на утримання малолітньої дитини, стягнення аліментів на утримання матері до досягнення дитиною трирічного віку та визначення місця проживання малолітньої дитини з матір'ю.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Краматорського С.М.Ткачова
міського суду