Провадження № 11-кп/4820/538/21
Справа № 686/1476/21 Головуючий в 1-й інстанції ОСОБА_1
Категорія: ухвала суду Доповідач ОСОБА_2
06 жовтня 2021 року Колегія суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Хмельницького апеляційного суду в складі :
судді-доповідача ОСОБА_2 ,
суддів ОСОБА_3 , ОСОБА_4 ,
за участю секретаря
судового засідання ОСОБА_5 ,
захисника ОСОБА_6 ,
розглянувши у відкритому судовому засіданні, в місті Хмельницькому, заяву перекладача ОСОБА_7 про виплату винагороди за здійснення усного та письмового перекладу,-
Ухвалою колегії суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Хмельницького апеляційного суду від 28 липня 2021 року ухвалу Хмельницького міськрайонного суду Хмельницької області від 25 червня 2021 року щодо обвинуваченого за ч.3 ст.185 КК України ОСОБА_8 - залишено без зміни, а апеляційні скарги обвинуваченого та його захисника - без задоволення.
Під час апеляційного провадження виникла необхідність у залученні перекладача, так як обвинувачений ОСОБА_8 не володіє українською мовою.
Усний та письмовий переклад російською мовою здійснювала перекладач ОСОБА_7 .
25 серпня 2021 року ОСОБА_7 звернулася до суду з заявою про оплату наданих нею послуг по здійсненню усного перекладу в судовому засіданні апеляційної інстанції, письмового перекладу ухвали колегії суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Хмельницького апеляційного суду від 28.07.2021 року, постановленої за результатами розгляду апеляційних скарг обвинуваченого за ч.3 ст.185 КК України ОСОБА_8 та в його інтересах захисника ОСОБА_6 на ухвалу Хмельницького міськрайонного суду Хмельницької області від 25 червня 2021 року.
Заслухавши доповідача, дослідивши матеріали справи, колегія суддів приходить до висновку, що заява перекладача ОСОБА_7 підлягає задоволенню.
Колегія суддів вважає за необхідне заяву ОСОБА_7 задовольнити та здійснити оплату праці перекладачу за надані послуги усного та письмового перекладу за рахунок держави у розмірі та порядку, визначеному чинним законодавством.
Так, згідно положень п. 3 ч. 2 ст. 68 КПК України перекладач має право одержати винагороду за виконаний переклад та відшкодування витрат із його залученням до кримінального провадження.
1 січня 2018 року набула чинності Постанова КМУ від 19 липня 2017 року № 542 «Про внесення змін до постанови Кабінету Міністрів України від 1 липня 1996 року № 710». Постановою КМУ від 1 липня 1996 року № 710 затверджено Інструкцію про порядок і розміри компенсації (відшкодування) витрат та виплати винагороди особам, що викликаються до органів досудового розслідування, прокуратури, суду або до органів, у провадженні яких перебувають справи про адміністративні правопорушення, та виплати державним спеціалізованим установам судової експертизи за виконання їх працівниками функцій експертів і спеціалістів.
Пунктом 61 вказаної Інструкції визначено конкретний розмір винагороди перекладача, якщо виконана робота не є його службовим обов'язком, а саме: за годину надання послуг з усного перекладу - 15 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року; надання послуг з письмового перекладу у кількості 1860 друкованих знаків разом із пробілами - 10 відсотків прожиткового мінімуму для працездатних осіб, розмір якого встановлено на 1 січня календарного року. Загальний розмір виплати не може перевищувати трикратного розміру прожиткового мінімуму для працездатних осіб.
Станом на 1 січня 2021 року прожитковий мінімум для працездатних осіб становив 2270 грн.
Одна година перекладу у судовому засіданні становить 340 грн. 50 коп. (2270х15%=340,50), а одна хвилина - 5 грн. 67 коп. (340,50:60=5,67). Вартість одного друкованого знаку та пробілу - 0,12 грн. (2270х10%:1860=0,12).
Згідно журналів судового засідання, а саме від 28.07.2021 року в судовому засіданні апеляційного суду усний переклад здійснювався протягом 39 хв. Отже, розмір винагороди за усний переклад становить 221 грн. 13 коп. (39х5,67=221,13).
Крім того, перекладачем був виконаний письмовий переклад ухвали Хмельницького апеляційного суду від 28.07.2021 року, повного тексту судового рішення. Повний текст складає - 16223 знаків з пробілами.
Вартість послуг з письмового перекладу разом становить 1946 грн. 76 коп. (16223х0,12=1946,76).
Крім того, до розміру винагороди перекладача додатково застосовується регіональний коефіцієнт - 1,1, якщо перекладач надає послуги з перекладу у справі, яка перебуває у провадженні суду, що розташований в населеному пункті з кількістю населення, щонайменше 100 тис. осіб.
Таким чином, сукупна вартість послуг перекладача за здійснення усного та письмового перекладу становить 2384 грн. 67 коп. ((1946,76+221,13)х1,1)= 2384,67)).
Враховуючи викладене, керуючись ст.ст. 68, 122, 418 КПК України, колегія суддів,-
Провести ОСОБА_7 оплату винагороди за усний переклад у судових засіданнях апеляційного суду та письмовий переклад на російську мову ухвали колегії суддів судової палати з розгляду кримінальних справ Хмельницького апеляційного суду від 28 липня 2021 року, постановленої за результатами розгляду апеляційних скарг обвинуваченого за ч.3 ст.185 КК України ОСОБА_8 та в його інтересах захисника ОСОБА_6 на ухвалу Хмельницького міськрайонного суду Хмельницької області від 25 червня 2021 року, в розмірі 2384 грн. 67 коп.
Оплату провести за рахунок держави.
Копію ухвали направити до відділу планово-фінансової діяльності бухгалтерського обліку та звітності Хмельницького апеляційного суду для виконання.
Ухвала є остаточною та оскарженню не підлягає.
Судді:
ОСОБА_4 ОСОБА_2 ОСОБА_3