«Капітальний ремонт автоматичної пожежної сигналізації та оповіщення про пожежу закладу дошкільної освіти (ясла-садок) № 127 комбінованого типу Миколаївської міської ради Миколаївської області за адресою: м. Миколаїв, пр-т Миру, 27 Г» (ДК 021:2015:45310000-3 – Електромонтажні роботи)
Відкриті торги з особливостями
Кваліфікація переможців
ДК 45310000-3 Електромонтажні роботи («Монтаж та налаштування системи автоматичної пожежної сигналізації та оповіщення про пожежу в приміщеннях сховища очисних споруд водопроводу МКП «Миколаївводоканал», за адресою: м. Миколаїв, вул. Янтарна, 324є.
45310000-3 — Електромонтажні роботи (Нове будівництво Системи блискавкозахисту будівель Трамвайного депо КП ММР «МИКОЛАЇВЕЛЕКТРОТРАНС», за адресою: м. Миколаїв, вул. Андреєва- Палагнюка,17, а саме: Літера «1Р-1» Будівля автогосподарства, Літера «1Ф-1» Склад, Літера «1Ц-1» Трансформаторна підстанція, Літера «А-1» Прохідна», Літера «В-2» Адміністративна будівля ПНЕТ, Літера «Г-1-2» Цех ВРМ, Літера «Д-1-2» Цех ДЕПО, Літера «И-2» Їдальня- склад, Літера «К-2» Центральний склад з гаражними боксами, Літера «М-1» Будівля служби колії з побутовими приміщеннями, Літера «П-1» Майстерня ОГМ, Літера «1Д» Склад для газових балонів»
Під час проведення процедури закупівлі усі документи, що мають відношення до тендерної пропозиції та складаються безпосередньо Учасником, викладаються українською мовою. У разі, якщо документ або інформація, надання яких передбачено цією тендерною документацією, складені іншою мовою, ніж передбачено умовами цієї тендерної документації, у складі тендерної пропозиції надається документ мовою оригіналу з обов’язковим перекладом українською мовою. Якщо учасник торгів є нерезидентом України, він може подавати свою тендерну пропозицію іншою мовою з обов’язковим перекладом українською мовою. Переклад (або справжність підпису перекладача) має бути засвідчений нотаріально або легалізований у встановленому законодавством України порядку. Тексти повинні бути автентичними, визначальним є текст, викладений українською мовою. У разі, якщо у змісті тендерної пропозиції зустрічаються торгова марка, загальноприйняті міжнародні терміни, адреси електронної пошти тощо, які неможливо перекласти з іноземної мови та/або з метою збереження їх ідентифікації, допускається їх зазначення без перекладу.