Уточнення щодо обсягу робіт та оплати за надані послуги
Шановний замовнику! Ми просимо вас надати відповідь на наступне запитання. Відповідно до умов закупівлі очікувана вартість предмета закупівлі складає 800 000,00 гривень без ПДВ, також передбачається загальна кількість годин надання послуг, а саме 160 годин. При цьому, строк договору надання послуг складає 28.02.2022 (включно). З урахуванням досвіду нашої юридичної компанії процедура визнання та виконання арбітражних рішень в Швейцарії, в тому числі і МКАС при ТПП України, може зайняти значно більше часу. В такому випадку, у разі якщо строк договору закінчиться, а кількість наданих послуг буде дорівнювати 160 годин, однак процедура визнання та виконання арбітражного рішення не буде закінчена, то чи буде замовник збільшувати свій бюджет для оплати додаткових послуг? Чи буде замовник змінювати умови договору про надання послуг? Також поясніть, будь ласка, чи буде проводитись додатковий тендер?
Шановний учаснику! Порядок проведення спрощеної закупівлі передбачений статтею 14 Закону України «Про публічні закупівлі». Частиною 7 статті 14 Закону України «Про публічні закупівлі» регламентовано, що у період уточнення інформації учасники спрощеної закупівлі мають право звернутися до замовника через електронну систему закупівель за роз’ясненням щодо інформації, зазначеної в оголошенні про проведення спрощеної закупівлі, щодо вимог до предмета закупівлі та/або звернутися до замовника з вимогою щодо усунення порушення під час проведення спрощеної закупівлі. Комплекс поставлених Вами питань, які потребують роз’яснення, по своїй суті зводяться до безпосереднього виконання Договору про надання послуг з юридичного представництва, який повинен бути укладений по результатам проведеної закупівлі, а тому за можливе надати відповідь на ці питання тільки під час виконання такого Договору та отриманого результату наданих послуг. Що ж стосується можливих змін до умов Договору про надання послуг з юридичного представництва, за наявності підстав для їх внесення, то такі зміни будуть внесенні за умовами укладеного Договору (пункт 9.2. Договору) та з дотриманням положень Закону України «Про публічні закупівлі»
уточнення щодо обсягу робіт
Шановний замовнику! З метою оцінки обсягу роботи та формування цінової пропозиції, просимо вказати, чи в рамках справи, в якій було винесено рішення АС105ш/2017, відповідач подавав заяву про відсутність у Міжнародного комерційного арбітражного суду при Торгово-промисловій палаті України компетенції розглядати даний спір?
Шановний учаснику! Повідомляємо, що в рамках арбітражної справи № АС105ш/2017, яка слухалася у Міжнародному комерційному арбітражному суді при Торгово-промисловій палаті України, відповідачем - ALCHAR SERVICES SA (Швейцарія) не подавалась заява про відсутність у Міжнародного комерційного арбітражного суду при Торгово-промисловій палаті України компетенції розглядати даний спір, розгляд цієї справи відбувався за безпосередньої участі уповноваженого представника відповідача.
Кваліфікаційні критерії до учасників
Шановний замовнику! Прошу уточнити: 1. п.2 абзац 4 кваліфікаційних критеріїв до учасників - достатньо ліцензії діючого адвоката(субпідрядника, або партнира) кантона Женева? 2. п.3 кваліфікаційних критеріїв до учасників, крім зазначеного документальне підтвердження в розуміні довідки чи судових рішень?
Шановний учаснику! За умовами оголошення про проведення спрощеної закупівлі №18 від 02.11.2021 року по закупівлі: 79110000-8 Послуги з юридичного консультування та юридичного представництва (надання послуг з юридичного представництва), на підтвердження «Кваліфікаційних критеріїв до учасників» по розділу «Наявність у учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід», а саме по абзацу 4 Учасник на підтвердження цього критерію повинен надати - довідку в довільній формі за власноручним підписом уповноваженої особи Учасника та завірена печаткою (за наявності), в якій значиться інформація про наявність досвіду у Учасника/Субпідрядника щодо супроводження виконання арбітражних рішень на території Швейцарії та/або іншої країни за останні 3 роки. Разом з тим, Учасник на підтвердження інформації яка буде зазначена за змістом такої довідки, не позбавлений можливості у наданні інших додаткових документів на підтвердження зазначеної інформації та відповідності Учасника в цілому по визначеному кваліфікаційному критерію. На підтвердження «Кваліфікаційних критеріїв до учасників» по розділу «Наявність документально підтвердженого досвіду виконання аналогічного (аналогічних) за предметом закупівлі договору (договорів)», Учасник на підтвердження цього критерію повинен надати - документальне підтвердження наявності у Учасника працівника або залученого на договірних умовах субпідрядника (його працівника) юридичної практики з визнання і виконання арбітражних рішень, винесених на території іншої держави, ніж держава, де підлягають визнанню і приведенню у виконання такі рішення, згідно Конвенції про визнання та виконання іноземних арбітражних рішень (Нью-Йорк, 1958). Учасником на підтвердження цього критерію подається в складі пропозиції копії витягів з Контрактів з аналогічним предметом та/або відгуків клієнтів або інше наявне в нього підтвердження наявності у працівника (субпідрядника) практики з виконання арбітражних рішень на території іншої країни. При цьому, Учасник повинен надати документальне підтвердження такої інформації, зокрема судове рішення.
Кваліфікаційні критерії до учасників
Шановний замовнику, будь ласка, надайте відповідь на наступне питання. У додатку № 2 п. 2 пп. 4 встановлюється вимога для учасників, а саме надати документальне підтвердження що їх працівники володіють французькою та/або німецькою мовами. Просимо уточнити, що розуміється під “документальним підтвердженням” володіння цими іноземними мовами? Чи достатньо надати довідку вільної форми?
Шановний учаснику! За умовами оголошення про проведення спрощеної закупівлі №18 від 02.11.2021 року по закупівлі: 79110000-8 Послуги з юридичного консультування та юридичного представництва (надання послуг з юридичного представництва), на підтвердження «Кваліфікаційних критеріїв до учасників» по розділу «Наявність у учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід», а саме пп. 4 Учасник на підтвердження цього критерію повинен надати – документальне підтвердження володіння працівниками – юристами Учасника німецькою та/або французькою мовою. Учасником на підтвердження цього критерію подається в складі пропозиції наявний в нього документ, який підтверджує володіння його працівниками – юристами німецькою та/або французькою мовами. Учасник повинен надати будь-яке наявне документальне підтвердження (диплом, сертифікат, свідоцтво, тощо), яким буде підтверджено володіння працівниками – юристами Учасника німецькою та/або французькою мовою.
Про надання послуг з юридичного представництва
Шановний замовнику! Просимо вас надати відповідь на наступне запитання. Відповідно до умов пункту 3.4. Договору про надання послуг з юридичного представництва, виконавець під час виконання договору несе різноманітні витрати пов’язанні з наданням послуг (відрядження, переклад та друк документів тощо). Зазначені витрати відшкодовуються замовником за умови їх документального підтвердження та попереднього погодження з замовником. Просимо вас уточнити чи правильно ми розуміємо, що витрати виконавця оплачуються замовником окремо та не включаються у загальну вартість договору (передбачена у пункті 2 договору)?
Шановний учаснику! Передбаченні пунктом 3.4. проекту Договору про надання послуг з юридичного представництва, різноманітні витрати Виконавця, які пов’язанні з виконанням Договору та наданням послуг (оплата міжнародних телефонних переговорів, послуг кур’єра, посильного або інших видів доставки, поштових витрат, послуг нотаріуса, письмового та усного перекладу, витрат на відрядження та інших подібних пунктів) Замовником окремо не оплачуються поза загальної вартості Договору, компенсація таких витрат Виконавця включаються у загальну вартість Договору (передбачену у пункті 2 Договору). Виключенням за умовами проекту Договору про надання послуг з юридичного представництва є тільки витрати по оплаті реєстраційного збору та будь-яких інших зборів та витрат, оплати яких може вимагати визнання арбітражного рішення на території Швейцарії, за процесуальним законодавством. Такі витрати Виконавця, будуть оплачені Замовником окремо та поза загальної вартості Договору, як це передбачено його умовами.
уточнення щодо обсягу робіт
Шановний замовнику! Просимо вас надати відповідь на наступне питання. Яка саме заява була подана Замовником до компетентного швейцарського суду в кантоні Женева. Це була заява, що стосувалась визнання та виконання рішення арбітражу МКАС при ТПП України, чи заява про застосування заходів забезпечення, наприклад арешту активів компанії ALCHAR SERVICES SA у підтримку визнання та виконання рішення арбітражу МКАС при ТПП України? Те ж саме стосується і заперечення, що було подане ALCHAR SERVICES SA. Чи це заперечення було подане проти заяви про визнання та виконання рішення арбітражу МКАС при ТПП України, чи проти заяви про застосування заходів забезпечення (арешту активів) у підтримку визнання та виконання рішення арбітражу МКАС при ТПП України? Відповідь на це питання допоможе оцінити необхідний обсяг робіт та послуг.
Шановний учаснику! Замовником до офісу примусового стягнення Женеви була подана платіжна вимога про стягнення боргу, підтвердженого Арбітражним рішенням, із компанії ALCHAR SERVICES SA. На яку було подано заперечення компанією ALCHAR SERVICES SA проти її задоволення та стягнення боргу. Заява про застосування заходів забезпечення у вигляді арешту активів компанії ALCHAR SERVICES SA на підтримку визнання та виконання рішення арбітражу МКАС при ТПП України, Замовником не подавалось.
Кваліфікаційні критерії до учасників
Шановний замовнику, будь ласка, надайте відповідь на наступне питання. У додатку № 2 п. 2 пп. 4 встановлюється вимога для учасників, а саме надати документальне підтвердження що їх працівники володіють французькою та/або німецькою мовами. Просимо уточнити, чи достатньо надати підтвердження (у довільній формі) діючого адвоката (субпідрядника) Швейцарії, наприклад, кантон Женева, що останній володіє французькою та/або німецькою мовами?
Шановний учаснику! За умовами оголошення про проведення спрощеної закупівлі №18 від 02.11.2021 року по закупівлі: 79110000-8 Послуги з юридичного консультування та юридичного представництва (надання послуг з юридичного представництва), на підтвердження «Кваліфікаційних критеріїв до учасників» по розділу «Наявність у учасника процедури закупівлі працівників відповідної кваліфікації, які мають необхідні знання та досвід», а саме пп. 4 Учасник на підтвердження цього критерію повинен надати – документальне підтвердження володіння працівниками – юристами Учасника німецькою та/або французькою мовою. Учасником на підтвердження цього критерію подається в складі пропозиції наявний в нього документ, який підтверджує володіння його працівниками – юристами німецькою та/або французькою мовами. Учасник повинен надати будь-яке наявне документальне підтвердження (диплом, сертифікат, свідоцтво, тощо), яким буде підтверджено володіння працівниками – юристами Учасника німецькою та/або французькою мовою. Додатково, окрім поданого документальне підтвердження (диплом, сертифікат, свідоцтво, тощо), володіння працівниками – юристами Учасника німецькою та/або французькою мовою, Учасник може також надати підтвердження діючого адвоката (субпідрядника) Швейцарії про володіння французькою та/або німецькою мовами.
Умови відшкодування витрати
Шановний замовнику, дякуємо за Ваші детальні відповіді на поставлені вище запитання. Враховуючи оприлюднену 05.11.2021 о 15:04 відповідь про те, що т.зв. 'pocket expenses' (витрати на міжнародні телефонні переговори, відрядження, поштові витрати, послуги доставки, нотаріуса, перекладача) не відшкодовуються окремо, просимо врахувати та прокоментувати наступне. Абзац 2 пункту 2 проекту договору передбачає, що: "Зазначена вартість Послуг НЕ ВКЛЮЧАЄ збір та БУДЬ-ЯКІ ІНШІ збори та ВИТРАТИ, оплати яких може вимагати визнання арбітражного рішення, та які Замовник оплачуватиме самостійно або за рахунок компенсації таких витрат Виконавцем." В проекті договору не уточняється, що "витрати, яких може вимагати визнання арбітражного рішення" – це лише ті збори та витрати, що передбачені процесуальним законодавством (як Ви тлумачите у своїй відповіді). Далі, пункт 3.4 проекту договору передбачає, що: "Виконавець несе РІЗНОМАНІТНІ ВИТРАТИ під час надання Послуг за цим Договором. Замовник ПОГОДЖУЄТЬСЯ ОПЛАЧУВАТИ ЦІ ВИТРАТИ за наявності їх документального підтвердження та якщо такі витрати прямо пов’язанні із наданням послуг, що були попередньо погоджені із Замовником. Як приклад, витрати зазвичай включають оплату міжнародних телефонних переговорів, послуг кур’єра, посильного або інших видів доставки, поштових витрат, послуг нотаріуса, письмового та усного перекладу, витрат на відрядження та інших подібних пунктів." Тобто, проект договору містить стандартне положення LSA про ОКРЕМЕ відшкодування 'pocket expenses'. В іншому випадку (якщо погодитися з Вашим тлумаченням, що такі витрати включені у загальну вартість договору) – немає навіть сенсу включати в договір пункт 3.4., який окремо регулює відшкодування 'pocket expenses'. І саме так це положення сприймаються всі потенційні швейцарські компанії-партнери (читаючи договір як в перекладі, так і в оригіналі), з якими ми вели переговори щодо участі в цій процедурі закупівлі. Враховуючи потенційні розбіжності сторін в тлумаченні умов договору про закупівлю та ризик виникнення спорів щодо умов оплати, просимо надати відповіді на наступні питання: 1. Чи залишається актуальною позиція замовника щодо відшкодування витрат, оприлюднена 05.11.2021 о 15:04: 2. Чи будуть внесенні зміни в умови проекту договору про закупівля щодо умов відшкодування витрат сторін? 3. У випадку неможливості внесення таких змін – чи буде замовником відмінена процедура закупівлі на підставі п. 2 ст. 17 ЗУ "Про публічні закупівлі"? Дякую та з повагою.