Справа № 712/7186/20
Провадження № 2/712/1936/20
20 жовтня 2020 року суддя Соснівського районного суду м. Черкаси Пересунько Я.В., розглянувши позовну заяву ОСОБА_1 до ОСОБА_2 про визнання батьківства,
У липні 2020 року до суду надійшла вказана позовна заява, в якій ОСОБА_1 просить визнати його батьком ОСОБА_3 , ІНФОРМАЦІЯ_1 .
У підготовчому засіданні 20 жовтня 2020 року суду було надано докази, що відповідачка є громадянкою Великої Британії.
Відповідно до ст. 498 ЦПК України, у разі якщо в процесі розгляду справи суду необхідно вручити документи, отримати докази, провести окремі процесуальні дії на території іншої держави, суд України може звернутися з відповідним судовим дорученням до іноземного суду або іншого компетентного органу іноземної держави (далі - іноземний суд) у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України . Доручення суду України надсилається у порядку, встановленому цим Кодексом або міжнародним договором, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, а якщо міжнародний договір не укладено - Міністерству юстиції України, яке надсилає доручення Міністерству закордонних справ України для передачі дипломатичними каналами.
За таких обставин, виникла необхідність повідомити відповідача про час та місце розгляду справи, а також надіслати на його адресу копію позовної заяви з додатками та повістку про виклик до суду.
Згідно із ч. 1 ст. 5 Конвенції про вручення за кордоном судових та позасудових документів у цивільних або комерційних справах, учасниками якої є Україна та Португалія, Центральний Орган запитуваної Держави власноручно вручає документ або забезпечує його вручення відповідним органом: a) у спосіб, визначений його внутрішнім правом для вручення документів, складених в цій державі, особам, що перебувають на її території, або b) в особливий спосіб, обумовлений запитуючим органом, якщо такий спосіб не є несумісним з законами запитуваної Держави.
За змістом статті 5 Конвенції, якщо документ має бути вручений відповідно до частини першої цієї статті, то Центральний Орган може вимагати, щоб документ був складений або перекладений офіційною мовою або однією з офіційних мов запитуваної Держави.
Отже, позивач має надати до суду засвідчений нотаріально переклад позовної заяви з додатками - на англійську мову, у двох примірниках.
З огляду на викладене, позовна заява підлягає залишенню без руху із наданням строку для усунення недоліків.
На підставі викладеного, керуючись ст.ст. 175-177, 185 ЦПК України, -
Позовну заяву ОСОБА_1 залишити без руху та надати позивачу строк у чотирнадцять календарних днів із дня отримання копії цієї ухвали, для усунення недоліків, зазначених у її мотивувальній частині.
У разі невиконання вимог ухвали в зазначений строк, позовна заява буде залишена без розгляду.
Ухвала оскарженню не підлягає.
Суддя Я.В. Пересунько